Jung Chang - Wild Swans - Three Daughters of China

Здесь есть возможность читать онлайн «Jung Chang - Wild Swans - Three Daughters of China» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Wild Swans: Three Daughters of China: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Wild Swans: Three Daughters of China»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The forces of history and the exceptional talents of this young writer combine to produce a work of nonfiction with the breadth and drama of the richest, most memorable fiction classics. Wild Swans is a landmark book, with the intimacy of memoir and the panoramic vision of a monumental human saga, which tells of the lives of Jung Chang, her mother, her grandmother, and of 20th-century China. 16-page photo insert.
***
"Bursting with drama, heartbreak and horror, this extraordinary family portrait mirrors China 's century of turbulence…[Chang's] meticulous, transparent prose radiates an inner strength." Publisher's Weekly
"The story reads like the sweeping family sagas of genre fiction but rises far above the norm. The characters are well drawn, the events are riveting, and the story teaches lessons of history as well as lessons of the heart. It also allows listeners to visit a world unfamiliar to most Westerners. The author brings memories of a foreign life and illuminates them with graceful prose." Jacqueline Smith, Library Journal
"[This] is one of the most intimate studies of persecution, suffering, and fear in Mao's time, before and after his triumph in 1949, and one of the finest…It is the most harrowing and extended account I have read of the years between 1966 and 1976, and the most analytical." The New York Review of Books
"By keeping her focus on three generations of female kin and their practical adaptations to the shifting winds of political power, Ms. Chang gives us a rare opportunity to follow the evolution of some remarkable women who not only reflected their times, but who also acted upon them in order to change their individual destiny." Susan Brownmiller, The New York Times Book Review
"Despite its interesting details, Wild Swans does not tell us much that other memoirs, similarly written from a position of privilege, have not already revealed. One looks forward to an account of China 's recent past which will not merely focus on the experience of the privileged urban elite." The Times Literary Supplement
"[The author] tells stories and anecdotes, in straight chronological order, with little contrivance, providing real-life fables as open-ended answers to the puzzles of 20th-century China…Taken in pieces, Chang's narrative can be prosaic. But in its entirety, the author achieves a Dickensian tone with detailed portraits and intimate remembrances, with colorful minor characters and intricate yet fascinating side plots." Time
"An evocative, often astonishing view of life in a changing China." The New York Times
***
Amazon.com Review
In Wild Swans Jung Chang recounts the evocative, unsettling, and insistently gripping story of how three generations of women in her family fared in the political maelstrom of China during the 20th century. Chang's grandmother was a warlord's concubine. Her gently raised mother struggled with hardships in the early days of Mao's revolution and rose, like her husband, to a prominent position in the Communist Party before being denounced during the Cultural Revolution. Chang herself marched, worked, and breathed for Mao until doubt crept in over the excesses of his policies and purges. Born just a few decades apart, their lives overlap with the end of the warlords' regime and overthrow of the Japanese occupation, violent struggles between the Kuomintang and the Communists to carve up China, and, most poignant for the author, the vicious cycle of purges orchestrated by Chairman Mao that discredited and crushed millions of people, including her parents.
From Publishers Weekly
Bursting with drama, heartbreak and horror, this extraordinary family portrait mirrors China 's century of turbulence. Chang's grandmother, Yu-fang, had her feet bound at age two and in 1924 was sold as a concubine to Beijing 's police chief. Yu-fang escaped slavery in a brothel by fleeing her "husband" with her infant daughter, Bao Qin, Chang's mother-to-be. Growing up during Japan 's brutal occupation, free-spirited Bao Qin chose the man she would marry, a Communist Party official slavishly devoted to the revolution. In 1949, while he drove 1000 miles in a jeep to the southwestern province where they would do Mao's spadework, Bao Qin walked alongside the vehicle, sick and pregnant (she lost the child). Chang, born in 1952, saw her mother put into a detention camp in the Cultural Revolution and later "rehabilitated." Her father was denounced and publicly humiliated; his mind snapped, and he died a broken man in 1975. Working as a "barefoot doctor" with no training, Chang saw the oppressive, inhuman side of communism. She left China in 1978 and is now director of Chinese studies at London University. Her meticulous, transparent prose radiates an inner strength.

Wild Swans: Three Daughters of China — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Wild Swans: Three Daughters of China», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My two brothers were not so interested in bedtime stories, or in being read to. But my sister, who shared a room with me, was just like me: she loved these stories.

And she had an extraordinary memory. She had impressed everyone by reciting Pushkin's long ballad "The Fisherman and the Goldfish' flawlessly at the age of three.

My family life was tranquil and loving. Whatever resentment my mother felt for my father, she seldom had rows with him, at least not in front of the children. My father's love for us was rarely shown through physical contact now that we were older. It was not customary for a father to hold his children in his arms, or to show affection by kissing them or embracing them. He would often give the boys piggyback rides, and would pat their shoulders or stroke their hair, which he rarely did to us girls. When we got beyond the age of three he would lift us carefully with his hands under our armpits, strictly adhering to Chinese convention, which prescribed avoiding intimacy with one's daughters. He would not come into the room where my sister and I slept without our permission.

My mother did not have as much physical contact with us as she would have liked. This was because she fell under another set of rules: those of the Communists' puritanical life-style. In the early 1950s, a Communist was supposed to give herself so completely to the revolution and the people that any demonstration of affection for her children was frowned on as a sign of divided loyalties. Every single hour apart from eating or sleeping belonged to the revolution, and was supposed to be spent working. Anything that was regarded as not to do with the revolution, like carrying your children in your arms, had to be dispatched as speedily as possible.

At first, my mother found this hard to get used to.

"Putting family first' was a criticism constantly leveled at her by her Party colleagues. Eventually, she became drilled into the habit of working nonstop. By the time she came home in the evening, we had long since gone to sleep. She would sit by our bedsides watching our faces as we slept and listening to our peaceful breathing. It was the happiest moment in her day.

Whenever she had time she would cuddle us, gently scratching or tickling us, especially on our elbows, which was intensely pleasurable. Pure heaven for me was putting my head on her lap and having the inside of my ears tickled.

Ear-picking was a traditional form of pleasure for the Chinese. As a child, I remember seeing professionals carrying a stand with a bamboo chair on one end and scores of tiny fluffy picks dangling from the other.

Starting in 1956 officials started to have Sundays off.

My parents would take us to parks and playgrounds where we played on the swings and merry-go-rounds or rolled down the grass-covered slopes. I have a memory of somersaulting dangerously but thrillingly downhill, meaning to career into my parents' arms, but instead crashing into two hibiscus trees, one after the other.

My grandmother was still appalled at how often my parents were absent.

"What sort of parents are these?" she would sigh, shaking her head. To make up for them, she gave all her heart and energy to us. But she could not cope with four children on her own, so my mother invited Aunt Jun-ying to come and live with us. She and my grandmother got on very well, and this harmony continued when they were joined in early 1957 by a live-in maid. This coincided with our move to new quarters, in a former Christian vicarage. My father came with us, and so, for the first time ever, the whole family was living together under one roof.

The maid was eighteen. When she first arrived she was wearing a flower-patterned cotton top and slacks, which city dwellers, who wore quiet colors in keeping with both urban snobbery and Communist puritanism, would have regarded as rather garish. City ladies also had their clothes cut like Russian women's, but our maid wore traditional peasant-style garb, buttoned at the side, with cotton buttons instead of the new plastic ones. Instead of a belt, she used a cotton string to tie up her trousers. Many peasant women coming to town would have changed their attire so as not to look like country bumpkins. But she was completely unselfconscious about her clothes, which showed her strength of character. She had big, rough hands and a shy, honest smile on her dark, suntanned face, with two permanent dimples in her rosy cheeks. Everyone in our family liked her immediately. She ate with us and did the housework with my grandmother and my aunt. My grandmother was delighted to have two close friends and confidantes, as my mother was never there.

Our maid came from a landlord's family, and had been desperate to get away from the countryside and the constant discrimination she faced there. In 1957 it had again become possible to employ people from a 'bad' family background. The 1955 campaign was over, and the atmosphere was generally more relaxed.

The Communists had instituted a system under which everyone had to register their place of residence (hu-kou).

Only those registered as urban dwellers were entitled to food rations. Our maid had a country registration so she had no source of food when she was with us, but the rations for my family were more than enough to feed her too. One year later, my mother helped her to move her registration into Chengdu.

My family also paid her wages. The system of state allowances had been abolished in late 1956, when my father also lost his bodyguard, who was replaced by a shared manservant who did chores for him in his office, like serving him tea and arranging cars. My parents were now earning salaries fixed according to their civil service grades. My mother was Grade 17, and my father was Grade 10, which meant he earned twice as much as she did. Because basics were cheap, and there was no concept of a consumer society, their combined income was more than adequate. My father was a member of a special category known as gas-gan, 'high officials," a term applied to people of Grade 13 and above, of whom there were about 200 in Sichuan. There were fewer than twenty people of Grade 10 and above in the whole province, which had a population of about seventy-two million now.

In the spring of 1956 Mao announced a policy known as the Hundred Flowers, from the phrase 'let a hundred flowers bloom' (bai-hua qi-jing), which in theory meant greater freedom for the arts, literature, and scientific research. The Party wanted to enlist the support of China 's educated citizens, which the country needed, as it was entering a stage of 'post-recovery' industrialization.

The general educational level of the country had always been very low. The population was huge over 600 million by then and the vast majority had never enjoyed anything like a decent standard of living. The country had always had a dictatorship which operated by keeping the public ignorant and thus obedient. There was also the problem of the language: the Chinese script is exceedingly difficult; it is based on tens of thousands of individual characters which are not related to sounds, and each has complicated strokes and needs to be remembered separately. Hundreds of millions of people were completely illiterate.

Anybody with any education at all was referred to as an 'intellectual." Under the Communists, who based their policies on class categories, 'intellectuals' became a specific, if vague, category, which included nurses, students, and actors as well as engineers, technicians, writers, teachers, doctors, and scientists.

Under the Hundred Flowers policy, the country enjoyed about a year of relative relaxation. Then, in spring 1957, the Party urged intellectuals to criticize officials all the way to the top. My mother thought this was to encourage further liberalization. After a speech by Mao on the subject, which was gradually relayed down to her level, she was so moved she could not sleep all night. She felt that China was really going to have a modern and democratic party, a party that would welcome criticism to revitalize itself. She felt proud of being a Communist.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Wild Swans: Three Daughters of China»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Wild Swans: Three Daughters of China» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Wild Swans: Three Daughters of China»

Обсуждение, отзывы о книге «Wild Swans: Three Daughters of China» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x