Wei Hui - Shanghai Baby (chinese)

Здесь есть возможность читать онлайн «Wei Hui - Shanghai Baby (chinese)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shanghai Baby (chinese): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shanghai Baby (chinese)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From Publishers Weekly
Although it caused an uproar in the author's native China, Western readers will find 27-year-old Wei Hui's semiautobiographical offering reminiscent of fiction by the brat pack writers of the '80s, though more clich‚d and less edgy. Waitress Nikki "but my friends call me Coco after Coco Chanel" is in love with Tian Tian, a melancholy and impotent artist who falls prey to narcotics. Coco loves him madly, but not so madly that she wants to give up sex, and this is why she's also been seeing Mark, a married German businessman. Coco's deceptions, Tian Tian's problems with his wealthy mother (who he suspects killed his father) and the intertwining worlds of art and fashion are all fodder for Coco's upcoming slice-of-lifestyle novel, in which Shanghai 's privileged 20-somethings are shown in their natural habitat of clubs and coffeehouses. Beneath the techno beat, though, the sore subject of Western imperialism its avatars, this time, multinational managers still lurks. Among Coco 's friends, one known as Madonna stands out in particular: she earned a fortune first as a madam and then as the widow of a rich man. Wei Hui evidently wants to imitate her heroes, the beats and Henry Miller, and relishes observations like "our bodies were already tarnished, and our minds beyond help." But she spends more time analyzing people by the brands they use and the cars they drive, thus giving the book an odd air of beat fluff, as if Jack Kerouac had mated with Judith Krantz. The book is as alluring as a gossip column, but, alas, as shallow as one, too. (Sept. 11)Forecast: Forty thousand copies of Shanghai Baby were burned by the Chinese government. Proving censors make the best publicists, rights were subsequently sold in 19 countries 200,000 copies are in print in Japan alone. U.S. media curiosity is already high, but the resulting sales bounce may be minor.
From Library Journal
Wei Hui's debut novel, which was banned in China, delves deep into the dark and glittering heart of Shanghai, as experienced by a hopeful and hedonistic young novelist, Nikki (better known to her friends as Coco, after the also irrepressibly glamorous Coco Chanel). Although deeply in love with her impotent artist boyfriend Tian Tian, the frustrated Coco takes a successful German businessman as a lover. What follows is the painful and explicit sexual and vocational journey of a young woman in search of her true self, attempting to gain control of her own trajectory as nefarious forces work on her from both within and without. Indeed, it seems almost as if the city's over-the-top materialism drives its inhabitants toward adultery and dark passions, forcing them at once into the dual role of victim/accomplice. It is just such paradoxes that make Wei Hui's novel so complex and thought-provoking: she deftly explores the intimate relationships that belie the seeming oppositions of East and West, love and desire, the natural and the artificial, hedonism and spiritualism. Haunting and resonant, Shanghai Baby proves the existence of the sacred in the profane. For all Chinese literature and contemporary fiction collections. Tania Barnes, "Library Journal"
***
Wei Hui's SHANGHAI BABY is the poetic, bittersweet and subtly spiritual tale of one woman's quest for personal fulfillment and drive for creative expression. The diverse and cultured city of Shanghai is more than the backdrop for the novel; it is a character itself. The city is celebrated by Hui, and its busy pace and natural sensuality contribute to the postmodern tone of the book. The most interesting character, however, is 25-year-old Nikki, the "baby" of the title. Nikki, known as Coco to her friends, is a writer. Unapologetic in her desire for both emotional and sexual satisfaction, Coco becomes involved with two very different men, all the while trying to write her first novel.
But more important than the details of Coco 's exploration of sex is the novel's examination of life, freedom, love, and death. Each man Coco is involved with offers a different path for that examination and different answers to the same philosophical questions.
Coco 's live-in boyfriend, Tien Tien, is a fragile and beautiful artist. The love between Coco and Tien Tien is sensual and spiritual. Obsessed by death, Tien Tien awakens in Coco an awareness of life and the importance of love. However, his impotence, physical but often emotional as well, leads her to a fierce and passionate affair with a married man. Strong, assertive Mark, a German businessman temporarily living in Shanghai, is the opposite of sensitive Tien Tien in every way. Coco 's fragile balance of juggling two lovers while writing her novel is upset as both men eventually become unavailable to her and she is faced with tragedy.
SHANGHAI BABY is a beautiful novel. The language is poetic and sensual yet funny and brutally honest. Coco is frank in her confusions, frustrations, elations, and joys. She is joined by a bevy of interesting characters, including a former madam, a computer hacker, a bisexual fashion stylist, an avant-garde filmmaker, drug addicts, and artists, not to mention her parents who must overcome their traditional expectations in order to understand and support her artistic and personal choices. Each character is faced with the same issues as Coco and each attempts to make sense of relationships, sexuality, family, and life in a changing Chinese culture. While Hui implies the struggle between tradition and modernity is lessening (at least in cosmopolitan Shanghai) her forecast for a woman's chance to find both sexual and emotional fulfillment is less optimistic.
We have been taught that through novels we can witness the changes and ultimately the growth of characters. As we read, they ideally become better people. Hui's novel is more challenging in that Coco does not fundamentally change and her growth is not overtly apparent. Hui's honest portrayal of Coco is both frustrating and refreshing and is thus an accurate reflection of the human condition. Coco 's vanity and selfishness (or confidence and trueness to her own needs) can verge on annoying; she is not always likable. However, she is capable of great insight.
This view into contemporary Chinese culture and the issues of female independence and sexuality is worthwhile. Coco's controversial publication of short stories mirror Hui's own experience -- the sex and sexuality described by Hui in SHANGHAI BABY doomed the novel to condemnation, banning, and public burnings in China, where it was originally published. However, American readers may be disappointed to find that what is scandalous in China is more commonplace in Western literature. Although a fairly easy read, it is not a light one. The themes of death, sadness, and loneliness balance the themes of romance and passion.
– - Reviewed by Sarah Egelman

Shanghai Baby (chinese) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shanghai Baby (chinese)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

在华亭路上有不少飞女烂仔打扮的中外青少年,一队日本男孩子穿着溜冰鞋,像蝴蝶标本一样展示他们的溜冰技巧和染得像鸡毛掸子的头发。一个上海女孩嘴唇黑黑地走在嘴唇银灰的同伴旁,她们在吃“珍宝果”牌棒棒糖(大小孩子们人手举一根棒棒糖,一度成为上海的时尚形象的一部分),总担心她们会因为吃下太多廉价的荧光唇膏而中毒死去,当然目前还没有一宗正式的报道说是本市有哪位小女生因为吃口红而吃死自己的。

人群中走来一队衣冠楚楚的办公室男人,其中的一个向我热情地招手,我想他肯定在向我身后的人招手吧,继续不理不睬地走。他还在招手,并且叫我的名字,我惊讶地盯着他看。

“我是蜘蛛呀。”我想今天是不是愚人节,这蜘蛛在我印象中是个有犯罪冲动的智商高得可怕的社会青年,这些日子不见他不是做电脑黑客抢了银行就是继续在白天半死不活地打着小工,到了晚上就守着电脑在网上神魂颠倒。

但眼前这个年轻男人架一副白领男性都喜欢的无框眼镜,牙齿很白,笑得挺健康,“要死了,你居然认不出我。”蜘蛛的口头禅就是“要死了”。

于是我笑起来,“看上去你挺漂亮的。”我说。

“你也挺漂亮的。”他说着,脸上没有一丝戏谑的表情,一举一动都有分寸。

路边的真锅咖啡店。我们对面而坐,咖啡的香香起来可以让人慢性地中毒。所以很多人都上了瘾来咖啡店闲坐一下午,即使一辈子的五分之一的时间丢在了咖啡店,只要有种脱离了工作重负的假象就好。还有不闹的音乐,长着舞男式脸蛋的侍者,我们聊到了绿蒂咖啡馆。“那真是个不错的地方,”蜘蛛说,“可惜当时身在其中并不觉得享受,心里只想着打工赚钱。”

“还有怎么撬保险柜。”我揶揄他说。

“要死了,这事可不能再提,我现在从良了。”他笑起来,他递给我的名片上写着金苹果电脑公司,是一家由他和几个大学同学一起投钱搞起来的小公司,专门从事软件开发、网络安装兼卖电脑,现在刚刚有起色。“估计到年底会有可观的利润,”他赚钱的欲望还是膨胀着,只是多了些沉着。

“对了,那个媚儿怎么样了?还有联系吗?”我想起了他以前的网上女友。

“我们经常在一起喝咖啡、看电影、打网球。”

“谢天谢地,我以前的预感有误,这个媚儿好像和你蛮合得来的。会不会跟她结婚?”

“噢不,媚儿在网上是个女孩,在生活中却是个男人。”他连忙纠正我的说法。看我一脸惊奇的表情,又说,“当然我们只是朋友,没有其他的什么什么!”他笑起来,也不管我信不信。

“他在网上扮女生吸引男生,肯定有精神上的怪僻。”

“对,他一直想做变性手术,当然我跟他交往只是觉得他善良,热情。有想法,他知道我不是gay,但照样可以做朋友,是不是?”

“真想见见这个媚儿,听上去不同寻常。”

十四 情人的眼睛

那些温暖的身体

在一起闪光

肌肤抖颤

在快乐里,那灵魂

快乐地来到眼前

– 艾伦·金斯堡

晚上我一个字也写不下去了,大脑一片苍茫,一只苍鹰在空中飞来飞去,伺机俯冲

捕食,但却觅不到任何有价值的灵感。 我对这部小说产生了某种隐忧,我不知道如何把自己在读者面前最大程度地藏起来,换句话说,我不想把小说与自己的真实生活混为一谈,而事实上我更担心随着这部小说情节的发展会对我以后的生活产生某种莫名其妙的影响。

我一直认为写作是类似于巫术的充满意外悬念的行为。女主人公是一个与我一样不想寻求平常生活的女孩,她有野心有两个男人,内心从未平静过。她相信一句话:像蚂蟥那样吸干生活的精髓,包括秘密的快乐,不为人知的伤害,即兴的激情,永久的向往。她像我一样害怕死了以后下地狱,看不到电影,穿不到舒适的睡衣,听不到MoNo的天籁之音,无聊得令人透不过气来。

我抽烟,在地板上走,把唱机的音量放得很大,甚至还翻天天的抽屉,看他有没有留下一点令我惊喜的纸片。最后我在通讯录上翻到马克的电话,我犹豫着,是不是该给他打个电话,天天刚走,而我就想给另一个男人打电话,想到这儿,我皱皱眉头。

但接着我自己想了两条理由,第一,我不爱那男人,他代替不了天天在我心中的位置,他的脸上只写着欲望。第二,他不一定能收到我的电话,如果他关掉手机的话。

于是,我拨出一串数字,电话那头是长长的拨号音。我吐着烟,心不在焉地打量着左手的指甲,指甲修剪得整洁柔媚,十指尖尖,一瞬间看到自己的双手爬在马克健美的后背上,就像两只蜘蛛一样在蠕动,挑拨,轻指、咝咝咝的气声,漫天飞旋的性激素的气味。

电话那头突然传来的一个女人声音打扰了我的幻觉,“Hello!”她说。

我吓了一跳,本能地应了声“Hello”,然后我问,“Is Mark there?”

“他在浴室,要留口讯吗?”她说一口德语腔很重的英语。

我礼貌地说不用了,我会再联络他。挂掉电话,一种沮丧的情绪影响了我,这个德国佬居然还有情人,当然也可能是他的太太。他从没说过他的私生活,我也没问过。到目前为止,我们之间似乎还是“fuck来fuck去”的关系。

我消沉地躺在浴缸里,身边堆满了玫瑰浴露的香泡泡,一瓶红酒放在右手可以够得到的地方,这是我最虚弱的时刻,也是让我最自恋的时刻。我幻想在此时,有一个男人推开了浴室的门,走过来,撩开水面上的泡沫与花瓣,像挖掘珍宝一样挖掘我身体最隐秘地方的狂喜。看我像花瓣一样在他粗暴的掌心颤栗,被揉得粉碎,看我的眼睛在灯光下因为羞耻而变湿,我的嘴唇在潮汐冲刷下张开又闭上,我的双腿顺着欢乐的方向而蠕动张合。

我突然想念起天天,他用独一无二的手指,无数次地对我做过这种浮于普通肉欲上的诗化的性催眠,是的,像剥去层层迷雾直达爱的中心的催眠。我闭着眼睛边喝红酒边抚摸双腿之间,这种煎熬使我理解了为什么《毒太阳》中的亚历山大会选择死在浴缸里。

电话铃突然响了,“天天,”我心里叫了一声,睁大眼睛,欠身抓住嵌在右侧墙壁上的话筒。

“Hello,我是马克。”

我吸了口气,“Hi!”

“刚才你给我打过电话,是吗?”他问。

“没有啊!”我说,“我没有给你打什么fucking电话,我一直在寂寞地快乐地洗澡…”我打了个酒嗝儿,嘻嘻笑起来。

“我太太告诉我,在我洗澡的时候有一个女孩打过电话,听口音是中国人-我猜是你。”他好像胜券在握,吃准了我会想他似的。

“这么说,你有太太。”

“她刚从柏林来,来上海过圣诞节,一个月后她会回去。”他很奇怪地用着安慰的口气,好像我会为此而很难过。

“她挺忙的吧?哎,对了,我想起一件事,你有没有换过床单?…猜你肯定换过了,-不然她会闻出中国女人的味道。”我轻轻笑起来,我知道我有点醉了,一点点醉的感觉真好,什么都想得很开,云雾散去眼前只有光明。

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shanghai Baby (chinese)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shanghai Baby (chinese)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shanghai Baby (chinese)»

Обсуждение, отзывы о книге «Shanghai Baby (chinese)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x