Barbara Kingsolver - The Poisonwood Bible

Здесь есть возможность читать онлайн «Barbara Kingsolver - The Poisonwood Bible» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Poisonwood Bible: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Poisonwood Bible»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Amazon.com Review
Oprah Book Club® Selection, June 2000: As any reader of The Mosquito Coast knows, men who drag their families to far-off climes in pursuit of an Idea seldom come to any good, while those familiar with At Play in the Fields of the Lord or Kalimantaan understand that the minute a missionary sets foot on the fictional stage, all hell is about to break loose. So when Barbara Kingsolver sends missionary Nathan Price along with his wife and four daughters off to Africa in The Poisonwood Bible, you can be sure that salvation is the one thing they're not likely to find. The year is 1959 and the place is the Belgian Congo. Nathan, a Baptist preacher, has come to spread the Word in a remote village reachable only by airplane. To say that he and his family are woefully unprepared would be an understatement: "We came from Bethlehem, Georgia, bearing Betty Crocker cake mixes into the jungle," says Leah, one of Nathan's daughters. But of course it isn't long before they discover that the tremendous humidity has rendered the mixes unusable, their clothes are unsuitable, and they've arrived in the middle of political upheaval as the Congolese seek to wrest independence from Belgium. In addition to poisonous snakes, dangerous animals, and the hostility of the villagers to Nathan's fiery take-no-prisoners brand of Christianity, there are also rebels in the jungle and the threat of war in the air. Could things get any worse?
In fact they can and they do. The first part of The Poisonwood Bible revolves around Nathan's intransigent, bullying personality and his effect on both his family and the village they have come to. As political instability grows in the Congo, so does the local witch doctor's animus toward the Prices, and both seem to converge with tragic consequences about halfway through the novel. From that point on, the family is dispersed and the novel follows each member's fortune across a span of more than 30 years.
The Poisonwood Bible is arguably Barbara Kingsolver's most ambitious work, and it reveals both her great strengths and her weaknesses. As Nathan Price's wife and daughters tell their stories in alternating chapters, Kingsolver does a good job of differentiating the voices. But at times they can grate-teenage Rachel's tendency towards precious malapropisms is particularly annoying (students practice their "French congregations"; Nathan's refusal to take his family home is a "tapestry of justice"). More problematic is Kingsolver's tendency to wear her politics on her sleeve; this is particularly evident in the second half of the novel, in which she uses her characters as mouthpieces to explicate the complicated and tragic history of the Belgian Congo.
Despite these weaknesses, Kingsolver's fully realized, three-dimensional characters make The Poisonwood Bible compelling, especially in the first half, when Nathan Price is still at the center of the action. And in her treatment of Africa and the Africans she is at her best, exhibiting the acute perception, moral engagement, and lyrical prose that have made her previous novels so successful. -Alix Wilber
From Publishers Weekly
In this risky but resoundingly successful novel, Kingsolver leaves the Southwest, the setting of most of her work (The Bean Trees; Animal Dreams) and follows an evangelical Baptist minister's family to the Congo in the late 1950s, entwining their fate with that of the country during three turbulent decades. Nathan Price's determination to convert the natives of the Congo to Christianity is, we gradually discover, both foolhardy and dangerous, unsanctioned by the church administration and doomed from the start by Nathan's self-righteousness. Fanatic and sanctimonious, Nathan is a domestic monster, too, a physically and emotionally abusive, misogynistic husband and father. He refuses to understand how his obsession with river baptism affronts the traditions of the villagers of Kalinga, and his stubborn concept of religious rectitude brings misery and destruction to all. Cleverly, Kingsolver never brings us inside Nathan's head but instead unfolds the tragic story of the Price family through the alternating points of view of Orleanna Price and her four daughters. Cast with her young children into primitive conditions but trained to be obedient to her husband, Orleanna is powerless to mitigate their situation. Meanwhile, each of the four Price daughters reveals herself through first-person narration, and their rich and clearly differentiated self-portraits are small triumphs. Rachel, the eldest, is a self-absorbed teenager who will never outgrow her selfish view of the world or her tendency to commit hilarious malapropisms. Twins Leah and Adah are gifted intellectually but are physically and emotionally separated by Adah's birth injury, which has rendered her hemiplagic. Leah adores her father; Adah, who does not speak, is a shrewd observer of his monumental ego. The musings of five- year-old Ruth May reflect a child's humorous misunderstanding of the exotic world to which she has been transported. By revealing the story through the female victims of Reverend Price's hubris, Kingsolver also charts their maturation as they confront or evade moral and existential issues and, at great cost, accrue wisdom in the crucible of an alien land. It is through their eyes that we come to experience the life of the villagers in an isolated community and the particular ways in which American and African cultures collide. As the girls become acquainted with the villagers, especially the young teacher Anatole, they begin to understand the political situation in the Congo: the brutality of Belgian rule, the nascent nationalism briefly fulfilled in the election of the short-lived Patrice Lumumba government, and the secret involvement of the Eisenhower administration in Lumumba's assassination and the installation of the villainous dictator Mobutu. In the end, Kingsolver delivers a compelling family saga, a sobering picture of the horrors of fanatic fundamentalism and an insightful view of an exploited country crushed by the heel of colonialism and then ruthlessly manipulated by a bastion of democracy. The book is also a marvelous mix of trenchant character portrayal, unflagging narrative thrust and authoritative background detail. The disastrous outcome of the forceful imposition of Christian theology on indigenous natural faith gives the novel its pervasive irony; but humor is pervasive, too, artfully integrated into the children's misapprehensions of their world; and suspense rises inexorably as the Price family's peril and that of the newly independent country of Zaire intersect. Kingsolver moves into new moral terrain in this powerful, convincing and emotionally resonant novel.

The Poisonwood Bible — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Poisonwood Bible», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And food, that was another song and dance. Finding it, learning its name, cutting or pounding or dashing its brains to make it into something my family would tolerate. For a long time I could not work out how all the other families were getting by. There seemed to be no food to speak of, even on a market day -when everybody came around to make the tallest possible pile out of what they had. It didn’t seem to stack up to enough sustenance for the two dozen families in our village.Yes, I could see there was charcoal for cooking it, and shriveled red pili-pili peppers for spicing it, and calabash bowls to put it in, but where was the it, whatever it was? What on God’s earth did they eat?

At length I learned the answer: a gluey paste called fufu. It comes from a stupendous tuber, which the women cultivate and dig from the ground, soak in the river, dry in the sun, pound to white powder in hollowed-out logs, and boil. It’s called manioc, I was informed by Janna Underdown. It has the nutritional value of a brown paper bag, with the added bonus of trace amounts of cyanide. Yet it fills the stomach. It cooks up into the sort of tasteless mass one might induce an American child to try once, after a long round of pulled-up noses and double-dog dares. But for the people of Kilanga fufu was the one thing in life, other than time, that appeared to be taken for granted. There will always be manioc. It is the center of life. When the tall, narrow women dressed in their sarongs returned serenely from the fields, they toted it in huge parcels impossibly balanced on their heads: manioc-root bundles the size of crumpled horses. After soaking and peeling it, they arranged the long white roots into upright sprays in enamel tubs and passed single file through the village like immense lilies on slender, moving stalks. These women spent their days in the steady labors of planting, digging, and pounding manioc, though the dreamy way they moved through that work made it seem entirely separate from any end product. They reminded me of the groups of black men called gandy dancers in the Old South, who would come along the railroad track chanting, nodding, stepping forward and back in unison, banging out a rhythm with their steel rods, captivating children and moving on before you realized they had also, incidentally, repaired the track. That is how these women produced manioc, and that is how their children ate it: with no apparent thought to the higher purposes of production and consumption. Fufu was simply another word for food. Any other thing a person might eat-a banana, an egg, the bean called mangwansi, a piece of fire-blackened antelope flesh-was just the opposite, and its consumption was seen as a remarkable, possibly uncalled-for occasion.

My family required remarkable occasions three times a day. They couldn’t understand that the sort of meal they took for granted, a thirty-minute production in the land of General Electric, translated here to a lifetime of travail. A family might as well sit waiting for Mother and her attendants to come out of the kitchen with three Thanksgiving dinners a day. And Mama Tataba managed to do it, complaining all the while. She muttered while she worked, never resting, only pausing from time to time to hike up the waist of her wraparound pagne underneath her wool sweater. She rolled her eyes whenever she had to undo my mistakes: the tin cans I forgot to wash out and save, the bananas I failed to check for tarantulas, the firebox I once stoked entirely with sticks of bdngala-the poisonwood tree! She slapped the match out of my hand as I bent to light it, then pulled out the green sticks one by one with a potholder, explaining tersely that the smoke alone would have killed us all.

In the beginning I knew no Kikongo beyond the practical words she taught me, so I was spared knowing how she cursed our mortal souls as evenhandedly as she nourished our bodies. She pampered my ungrateful children, and resented us utterly. She could reach her fingers deep into a moldy bag, draw out a miraculous ounce of white flour, and slap out biscuits. She rendered goat fat into something like butter, and pulverized antelope meat into hamburgers with a device I think had been rigged from the propeller of a motorboat. She used a flat rock and the force of her will to smash groundnuts into passable peanut butter. And at the terminus of this long labor sat Rachel at the foot of the table: sighing, tossing her white hair from her shoulders, announcing that all she wished for in this world was “Jiffy, smooth. Not crunchy.”

Fufu nsala, MamaTataba called us. I gathered this had to do with fufu, the food staple, not yet knowing Kikongo is a language that is not exactly spoken but sung. The same word slanted up or down the scale can have many different meanings. When Mama Tataba incanted this hymn to all of us, under her breath, she was not calling us fufu eaters or fufu shunners or anything I could have guessed. Fufu nsala is a forest-dwelling, red-headed rat that runs from sunlight.

I’d thought I was being brave. The very first time I went into the kitchen house, a snake slithered away from the doorstep and a tarantula eyed me from the wall, hunkering down on his bandy legs like a football player on the offensive line. So I carried a big stick. I told Mama Tataba I’d grown up knowing how to cook, but not to be a circus trainer. Heaven only knows how she must have despised her pale rat of a cowering mistress. She couldn’t have imagined the likes of an electric range, or a land where women concerned themselves with something called waxy yellow buildup. As much as she held me in contempt, she may never have had any real inkling of my true helplessness. I like to think she wouldn’t have left us had she known. As it was, she left a pitched wake in which I felt I would drown.

Strange to say, it was Nathan’s frightful confidence in himself that drove her off. He believed, as I did, we were supposed to have come prepared. But there is no preparing for vipers on the doorstep and drums in the forest, calling up an end to a century of affliction. By the time summer trailed off into the season of endless rains, it was clear there was going to be trouble. I couldn’t stop imagining the deaths of my children. I dreamed them drowned, lost, eaten alive. Dreamed it, and woke in a stone-cold fright. When sleep refused to return, I lit the kerosene lamp and sat alone until dawn at our big dining-room table, staring at the words of the Psalms to numb my mind: Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men.

Redeem me.

At sunrise I sometimes left the house to walk. To avoid the river, I took the forest path. More than once I startled elephant families browsing in the clearings. Woodland elephants are different from their grand cousins who stomp across the grasslands: they’re smaller and more delicate, nuzzling through the leafy soil with rosy-pink tusks. Sometimes in the dawn light I also saw families of Pygmies moving among the shadows, wearing nothing but necklaces of feathers and animal teeth, and on rainy days, hats made of leaves. They were so small-truly less than half my size-and so gaily decorated, I thought for a long time they were children. I marveled that whole bands of boys and girls were out in the forest all on their own, with knives and spears and infants strapped on their backs.

Perhaps it was reading the Bible that had set my mind in such an open frame, ready to believe in any bizarre possibility. That, and the lack of sleep. I needed to tie myself down by some kind of moorings, but there was no one at all to talk to. I tried poring over the American news magazines sent to us via the Underdowns, but I only found them disturbing. President Eisenhower spoke of having everything under control; the Kennedy boy said Uncle Ike was all washed up and we need look no farther than the Congo- Congo!-for evidence of poor U.S. leadership, the missile gap, and proof of the Communist threat. The likes of Eleanor Roosevelt declared we ought to come forth with aid and bring those poor children into the twentieth century. And yet Mr. George F. Kennan, the retired diplomat, allowed that he felt “not the faintest moral responsibility for Africa.” It’s not our headache, he said. Let them go Communist if they feel like it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Poisonwood Bible»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Poisonwood Bible» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Poisonwood Bible»

Обсуждение, отзывы о книге «The Poisonwood Bible» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.