Какое именно? А что, давление бывает разным?
— Обычное давление. — Он снова пожал плечами.
Доктор Бартон нахмурился, и Джек испугался, что неправильно ответил на вопрос.
— Это связано с работой или…
— Да, да, — обрадовался Джек, — с работой. — Она действительно… — он напрягся, — давит на меня.
— Хорошо, — кивнул доктор Бартон. — А чем вы занимаетесь?
— Я грузчик в компании Шеннон-Фойнс-Порт.
— И что привело вас в Дублин?
— Вы.
— Вы проделали весь этот путь, чтобы встретиться со мной?
— Я еще собирался повидаться с приятелем, — быстро ответил Джек.
— Что ж, хорошо, — улыбнулся доктор Бартон. — Ну, так что там с работой, которая так сильно давит на вас? Расскажите.
— Ну, время… — Джек придал своему лицу недовольное выражение, и у него получилось убедительно, как ему показалось. — Оно тянется так долго. — Тут он замолчал, сцепил руки на коленях, кивнул и оглядел комнату.
— Сколько часов в неделю вы работаете?
— Сорок, — ответил Джек, не задумываясь.
— Сорок часов — это не больше стандартной рабочей недели, Джек. Почему вам кажется, будто вы не в состоянии с этим справиться?
Джек покраснел.
— Ничего страшного в этом нет, Джек. Может, нам удастся добраться до глубинных причин, из-за которых работа вас угнетает. Если это действительно работа…
Доктор Бартон продолжал говорить, а Джек вертел головой в поисках следов Сэнди, как будто она, до того как исчезнуть, могла оставить на стене свое имя. В какой-то момент он осознал, что доктор Бартон молча смотрит на него.
— Да, полагаю, именно так, — произнес Джек, кивнув, и уставился на свои руки в надежде, что среагировал, как надо.
— А как ее зовут?
— Кого?
— Вашу подругу, ту, что с вами живет и с которой у вас проблемы.
— А-а-а, Глория, — произнес Джек и сразу вспомнил, как они вчера встретились дома и как она обрадовалась, что он сегодня пойдет сюда и раскроет доктору душу.
А он его даже не слушал. И чем дольше находился в кабинете, тем сильнее злился.
— Вы говорили ей, что чувствуете стресс?
— Нет, — рассмеялся Джек, — я не рассказываю Глории о таких вещах.
— Почему?
— Потому что у нее на все есть ответ, и она всегда готова все уладить.
— Вас это не устраивает?
— Нет. — Он покачал головой. — Мне не нужно, чтобы за меня кто-то что-то улаживал.
— А что нужно улаживать?
Джек пожал плечами, не желая углубляться в эту тему.
Доктор Бартон надолго замолчал, и Джеку действительно показалось, что на него что-то давит.
— Улаживать нужно то, что происходит вокруг нас, — ответил он в конце концов.
Доктор Бартон все так же молчал.
— Вот… — Он снова напрягся. — Вот я и пытаюсь это сделать.
— Вы пытаетесь уладить то, что происходит вокруг вас, — повторил доктор Бартон.
— Я так и сказал.
— А Глории это не нравится.
И за это доктору Бартону платят бешеные деньги, с недоумением подумал Джек.
— Нет. — Он покачал головой. — Она считает, что я просто должен делать свое дело и выбросить все остальное из головы.
Он вовсе не собирался рассказывать всего, вроде бы пока беседа протекала вполне невинно. Во всяком случае, Джек еще ничего не выболтал.
— Что же именно вы должны выбросить из головы?
— Донала, — медленно выговорил Джек, не зная, стоит ли продолжать.
Может, если он все объяснит, доктор Бартон согласится с ним и он получит хотя бы одного союзника.
— И все остальные родственники тоже. Они хотят забыть его, отпустить, избавиться от него. А я так не считаю, понимаете? Он — мой брат. Глория смотрит на меня как на психа, когда я пытаюсь ей объяснить.
— Ваш брат Донал умер?
— Нет, конечно, — ответил Джек, поразившийся нелепости вопроса. — Но все вокруг ведут себя так, будто он действительно умер. А он всего лишь пропал без вести. Всего лишь, — горько усмехнулся Джек, устало потирая лицо. — Временами мне кажется, было бы проще, знай я, что он действительно умер.
Потом наступила тишина, и Джек почувствовал, что ее нужно чем-то заполнить. И он начал рассказ, подкрепляя каждый его пункт ударом кулака по ладони.
— Он исчез в прошлом году, в ночь своего двадцатичетырехлетия. — Бам! — Он взял деньги в банкомате на О'Коннел-стрит в 3.08 утра в пятницу. — Бам! — В 3.30 его видели на набережной Артура. — Бам! — А потом его уже больше никто не видел. Как же можно с этим смириться? — спросил он. — Как можно продолжать жить, если твой брат находится неизвестно где и ты понятия не имеешь, может, ему плохо и он нуждается в твоей помощи? Ну как же, черт возьми, можно согласиться с тем, что все постепенно приходит в норму? — Он по-настоящему разозлился. — И почему они ждут, что меня будет волновать работа — сорок часов знай себе загружай корабли? Сорок часов таскай какие-то ящики, в которых лежит неизвестно что и которые поплывут куда-то, где я никогда не бывал и никогда не буду. Почему эта работа важнее поисков брата? Как можно перестать без конца оглядываться, если в тебе постоянно живет надежда, что вот сейчас ты его где-нибудь заметишь? Почему, куда бы я ни пошел и кого бы ни спросил, всегда слышу один и тот же ответ?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу