Нам всем приходилось когда-нибудь заблудиться, в одних случаях по собственному желанию, в других — из-за неподвластных нам сил. Когда мы узнаем все, что положено знать нашей душе, дорога сама собой возникает перед нами. Иногда мы видим правильный путь, но вопреки собственному желанию все дальше удаляемся от него, все глубже забиваемся в чащу: страх, или гнев, или печаль не пускают нас обратно. Иногда мы сами решаем потеряться и бродить в потемках, потому что так нам проще. Иногда все же выходим на правильную дорогу. Однако независимо ни от чего нас всегда находят.
Огромная благодарность (и до свидания) Максине Хичкок — за все, что ты для меня сделала по моим первым четырем книгам. Мне так не хватает тебя в моем путешествии, которое продолжается, но я надеюсь, что наши пути когда-нибудь снова пересекутся.
Спасибо Линн Дрю, Аманде Ридаут и всей команде Наrреr Сollins за фантастическую поддержку.
Благодарю Марианну Ганн О'Коннор за то, что она продолжает вдохновлять и мотивировать меня.
Пэт Линч и Викки Сэтлоу, спасибо за большую помощь, оказанную мне. Я также благодарна Дермоту Хоббсу и Джон-Полу Мориарти.
Особая благодарность Дэвиду, Мимми, папе, Джорджине, Никки и всей нашей семье, Келли, Ахернам, Киганам, и конечно же иствикским ведьмам — Поле Пи, Сьюзане и Эс-Джей.
Спасибо всем, кто прочел мои книги. Ваше внимание — мой самый главный стимул.
Сквозь тернии пробьюсь и поднимусь (лат.) , девиз семьи Ахерн.
Один фут равен примерно 30,5 см, один дюйм — примерно 2,54 см.
Гарда шихана — ирландская полиция.
Сэнди Шорт: имя можно перевести как «рыжеволосая», фамилию — как «коротышка».
Айриш-кофе — кофе по-ирландски, горячий напиток из крепкого кофе, сахара, ирландского виски и взбитых сливок.
Давай помогу тебе сесть, а ты мне расскажешь, что случилось и как ты оказался здесь. Хочешь молока с печеньем? (ит.).
Присаживайтесь, а я помогу вам заполнить формуляр (нем.).
«Клуб „Завтрак“» — популярный фильм американского режиссера Джона Хьюза, вышел в 1985 г.
Английское выражение «словно Билли» имеет смысл усиления — «изо всех сил», например.
Сент-Стивенс-грин — центральный парк Дублина.
«Паровозик Томас» — популярный американский мультфильм.
Дишдаш — национальное платье кувейтцев, напоминающее халат.
Галабея — национальная египетская одежда типа широкой длинной рубахи.
Ханбок — традиционный корейский костюм.
Кусса — плоские сандалии, расшитые бисером.
Кэш Джонни — популярный исполнитель кантри.
Бабочки кипепео из кенийских лесов, экспортируемые в соответствии со специальной программой ООН, пользуются большим спросом на международном рынке. Перейдя к их разведению, местные жители в значительной мере отказались от охоты и вырубки леса, что способствует сохранению уникальных природных ресурсов.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу