Глава 9. Южный дракон
Когда Джон, распевая песню, прыжками спустился на дорогу, Ангел обрадовался ему и оба молча обернулись на радостный крик с Юга. Солнце уже взошло, топь отливала грязной медью, и сперва им показалось, что Виртус, прыгающий по кочкам, сверкает в солнечных лучах. Когда он приблизился, они увидели, что он схвачен пламенем и оттуда, где он ступает, валит пар. Они кинулись ему навстречу, а он громко запел, ибо добродетель его стала пламенной, как страсть.
Глава 10. Ручей
Сон мой наполнился светом и звуками. Виртус, утратив свое достоинство, распевал, как школьник; Джон тоже не отставал. По дороге они прихватили старого скрипача, и он играл им, и они плясали. И Виртус потешался вовсю над стоическими добродетелями.
Вдруг Джон остановился и чуть не заплакал. Он увидел маленький домик, пустой и обветшалый. Спутники спросили его, в чем дело, и он ответил им:
— Мы снова в Пуритании. Здесь жила моя семья. Отец и мать, я вижу, перешли ручей, а мне столько надо сказать им.
— Ничего, — сказал Ангел, — и ты перейдешь его сегодня.
— В последний раз? — спросил Виртус.
— Да, — сказал Ангел, — если все будет хорошо. День склонился к вечеру, горы сверкали почти над ними, а тени удлинялись, когда они шли к ручью.
— Больше я сильным не притворяюсь, — промолвил Виртус, — и скажу, что печалюсь и боюсь. Мне тоже надо поговорить со многими. Что бы там ни было за ручьем, что-то кончилось, мы — у черты.
Сумерки сгустились, но ручей был виден, и Джон сказал:
— Я много думал об этом у мистера Мудра, но сейчас мысли мои яснее. Хозяин знал, что делал, привязав наши сердца к одному месту, к одному человеку, больше, чем к другим.
Подошли они к ручью в полной тьме, а я почти проснулся, и слышал пенье птиц за окном и голос Ангела, похожий на птичье пенье.
Бесславие (др. евр.); см. I Цар 4:21.
Лк 24:5.
Пс 13:1.
Virtus (лат.) — добродетель.
Мф 28:6.
Быть — значит быть в восприятии (лат.).
Пер. М. Гаспарова.
Мы все гонимы в Царство Подземное (пер. Семенова-Тянь-Шаньского). Здесь и далее м-р Трутни приводит, главным образом, строки из Горация.
Небо, не душу меняем.
А я (был) в Аркадии.
Все одинаково всюду.
Начало фразы «Выбрав золотой середины меру» (пер. З. Морозкиной).
Что я знаю? (фр.).
Он накрывал стол неподходящей пищей.
Завтра опять в беспредельное море… (пер. Г. Церетели).
Спенсер, Спиноза, Ницше, Штейнер, Кант, Швейцер.
Первые стихи 60-го псалма.
Прыгай смело (лат.).
Так начинается стих у Данте «Nella sua voluntade e nostra pace»: «В волении Его — покой для нас» (Рай…).
Речь идет о святом (в правосл. традиции — блаженном) Августине.
Мф 22:40.