– Мария? Неужели?..
– Вы рискнете?..
– Вы сможете?..
– Вы съедите все это одна?
– Нет! – Я уверенно качаю головой. – Только маленький кусочек! Очень маленький кусочек. Угощайтесь!
Я делаю широкий жест рукой. Правой. В левой у меня ржет SMS: «Или все-таки бутерброд?» Плюс двоеточие и закрывающая скобка. Улыбка.
Я качаю головой. Пожимаю плечами. Плюс тоже двоеточие и закрывающая скобка. Улыбаюсь.
– Вкусно, – говорит Леша Грицак, заворачивая свой кусок в три слоя вощеной бумаги.
Плюс три слоя газеты. Плюс большой желтый бумажный пакет. – Но где ты возьмешь такую пиццу, если твоя презентация будет в Берлине? Или в Лиссабоне?
– Почему в Лиссабоне? – спрашиваю я.
– Какая разница! – сердится он. – Если ты создала «мульку», надо думать о будущем!
– Это не я!
– Не важно! – громко говорит он, но уже не может перешуметь мою большую коробку с пиццей, похожей на сложенный воздушный шар.
Связь между «мулькой», Лиссабоном и моим большим литературным будущим так и остается для меня неясной. И я не могу понять: тревожной или радостной.
Петр Семенович, показывая на меня пальцем, что-то быстро наговаривает жующим журналистам.
Стопка моих новых, очень красивых, очень хороших книг так и остается нетронутой. Нетронутой и неподписанной.
Я складываю их в сумку, чтобы отнести домой. Если у них есть я, то у них есть дом. Это точно!
Все очень и очень хорошо. Я так и скажу всем: «Прекрасно! Меня так полюбили! Так полюбили…»
…Просто по-прежнему хочется, чтобы уже было утро. Очень хочется, чтобы уже было утро. Ну, то самое, в которое можно проснуться знаменитой.
И еще хочется в Лиссабон.
Хотя еще час назад хотелось бутерброд…
Д ж у л и я Л а м б е р т – героиня романа С. Моэма «Театр».
Весело ( англ .).
Благородное происхождение обязывает (фр.).
Приключения ( англ. ).
Жопа ( англ. ).
П ь ю д ж е т – С а у н д – залив на Тихоокенском побережье США, штат Вашингтон.
Паническое бегство ( англ. ).
Побег ( англ .).
Презренные трусы ( англ. ).
Ты знаешь ( англ .).
Головная боль ( англ. ).
Заноза в заднице ( англ. ).
Здесь : исходные данные ( англ. ).
Здесь : уверена ( англ .).
Мех ( англ .).
Чувственный, эмоциональный, вне физиологии и без физического контакта ( англ .).
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает ( англ. ). (Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, 13:4–8.)
Фильм-путешествие ( англ .).
Психиатрический госпиталь Западного округа Сиэтла ( англ. ).
Центр психического здоровья при больнице Доброго Самаритянина ( англ. ).
Мне кажется, знание английского – мой недостаток. Но со временем я смогу его изжить. Я решительно настроен овладеть более эффективным способом общения (англ.).
Угроза здоровью и личное оскорбление (англ.).
Никогда не перестает ( англ .).
Грязный нигер! ( англ .)
Астральные оргазмы ( англ .).
В один миг ( англ .).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу