Йоханнес Зиммель - Горькую чашу – до дна!

Здесь есть возможность читать онлайн «Йоханнес Зиммель - Горькую чашу – до дна!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: Радуга, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Горькую чашу – до дна!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Горькую чашу – до дна!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман написан одним из популярнейших немецких авторов, перу которого принадлежат десятки бестселлеров, изданных практически по всему миру и не менее читаемых, чем романы А. Хейли или И. Шоу.
Книга построена в форме исповеди главного героя – киноактера Питера Джордана, записанной на магнитофон. Слабый человек, много испытавший на своем веку, Джордан плывет по течению и, сознавая, что не способен справиться с жизненными трудностями, спивается. Но в душе его добро борется со злом; когда появляется возможность спасти себя и свой фильм путем нового обмана, под влиянием несчастий, преследующих его, и встречи с русской женщиной-доктором Наташей Петровой он добровольно отдает себя в руки правосудия.

Горькую чашу – до дна! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Горькую чашу – до дна!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15

Перевод В. Жуковского.

16

Что случилось? Кто эта девица? (англ.).

17

Я велел тебе остаться в машине! (англ.).

18

Оставь нас в покое! (англ.).

19

Если ты сейчас же не скажешь мне, что произошло, я закричу! (англ.).

20

Господи, я сам не знаю, что произошло! Сейчас же иди в машину и жди! (англ.)

21

Скажите, мистер Косташ, что означает слово «ящик»? (англ.).

22

Покажи папочке (англ.).

23

Будем очень рады (англ.).

24

Подожди минутку (англ.).

25

В конце концов (франц.).

26

Правда, девочки? (англ.).

27

– На линии Нью-Йорк. Гамбург, мистер Джордан?

– Да.

– Вас вызывает Лос-Анджелес, номер 43-24-35. Звонит мистер Грегори Бэйтс (англ.).

28

Лос-Анджелес. Главное полицейское управление. Отдел уголовных расследований (англ.).

29

– He так медленно!

– Осторожно, болван! Он у меня на ноге! (итал.).

30

– Композитор. Говорят, писал хорошую музыку!

– Музыка, черт! Моя нога! (итал.)

31

Мы хотим двух больших блондинок с двумя большими искусственными членами (англ.).

32

Выйти за мужчину? Какой стыд! (англ.).

33

Пошли еще куда-нибудь (англ.).

34

Вот это да!.. Я возьму, наверно, этот (англ.).

35

– У меня есть для тебя интересная история!

– Через минуту подойду к тебе, Питер! (англ.)

36

– Все в порядке, Питер. Вот и я. Что случилось? (англ.)

37

– Что-то произошло?.. Могу тебе помочь?.. Но ты хотел рассказать мне какую-то историю? – Мне нечего рассказывать… Уйди… Пожалуйста, уйди! – Ты пьян? (англ.)

38

Каждый должен вести свои собственные сражения (англ.).

39

Как вы назвали эту штуку? (англ.)

40

Фамилия Херренкинд означает «дитя Господне». – Прим. перев.

41

Войдите! (итал.)

42

Простите, синьора, римский поезд прибывает в семь (итал.).

43

Спасибо, Бенито. Мы сейчас соберем чемоданы (итал.).

44

Чтобы приободрить вас! (англ.)

45

Синьор Питер Джордан дает автографы только с 16 до 18 часов (итал.).

46

Синьор Джордан! Синьор Джордан, пожалуйста!.. Выйдите сюда! Выйдите, будьте добры!.. Питер Джордан! Питер Джордан! Чертов Питер!.. Выходите! (итал.)

47

Поезд… опаздывает… Вы поняли?

– Да, понял (итал.).

48

– Что случилось?

– Авария… с машиной… (итал.)

49

Спасибо, синьор. Теперь таможенный досмотр (итал.).

50

Чемодан уже в самолете… (итал.)

51

Ну, хорошо! Счастливого пути, синьор! (итал.)

52

– Вы мистер Бруно Керст на рейс до Леопольдвиля? Мы ждем вас. Поторопитесь, пожалуйста! (англ.)

53

– Что случилось, сэр?

– Извините. Я не полечу этим рейсом.

– Вы не хотите лететь в Леопольдвиль?

– Нет (англ.).

54

Вы слушаете? Я вам говорю! (англ.)

55

Не смотрите на меня с такой злостью, пожалуйста! Я в самом деле очень, очень сожалею. Но я не могу лететь в Леопольдвиль (англ.).

56

Но это неслыханно! Мы ждали вас! Из-за вас мы нарушили график! (англ.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Горькую чашу – до дна!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Горькую чашу – до дна!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Йоханнес Зиммель - Из чего созданы сны
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Зовем вас к надежде
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Ответ знает только ветер
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Любовь — последний мост
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Я признаюсь во всём
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Любовь - только слово
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово
Йоханнес Зиммель
Евгения Михайлова - Испить чашу до дна
Евгения Михайлова
Йоханнес Зиммель - Пятый угол
Йоханнес Зиммель
Йоханнес Зиммель - Тайный заговор Каина
Йоханнес Зиммель
Отзывы о книге «Горькую чашу – до дна!»

Обсуждение, отзывы о книге «Горькую чашу – до дна!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x