Peter Ackroyd - The Canterbury Tales – A Retelling

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Ackroyd - The Canterbury Tales – A Retelling» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Canterbury Tales – A Retelling: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Canterbury Tales – A Retelling»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ackroyd's retelling of Chaucer's classic isn't exactly like the Ethan Hawke'd film version of Hamlet, but it's not altogether different, either. Noting in his introduction that the source material is as close to a contemporary novel as Wells Cathedral is to an apartment block, Ackroyd translates the original verse into clean and enjoyable prose that clears up the roadblocks readers could face in tackling the classic. The Knight's Tale, the first of 24 stories, sets the pace by removing distracting tics but keeping those that are characteristic, if occasionally cringe-inducing, like the narrator's insistence on lines like, Well. Enough of this rambling. The rest of the stories continue in kind, with shorter stories benefiting most from Ackroyd's treatment, though the longer entries tend to… ramble. The tales are a serious undertaking in any translation, and here, through no fault of Ackroyd's work, what is mostly apparent is the absence of the original text, making finishing this an accomplishment that seems diminished, even if the stories themselves prove more readable.
***
A fresh, modern prose retelling captures the vigorous and bawdy spirit of Chaucer's classic
Renowned critic, historian, and biographer Peter Ackroyd takes on what is arguably the greatest poem in the English language and presents the work in a prose vernacular that makes it accessible to modern readers while preserving the spirit of the original.
A mirror for medieval society, Chaucer's Canterbury Tales concerns a motley group of pilgrims who meet in a London inn on their way to Canterbury and agree to take part in a storytelling competition. Ranging from comedy to tragedy, pious sermon to ribald farce, heroic adventure to passionate romance, the tales serve not only as a summation of the sensibility of the Middle Ages but as a representation of the drama of the human condition.
Ackroyd's contemporary prose emphasizes the humanity of these characters-as well as explicitly rendering the naughty good humor of the writer whose comedy influenced Fielding and Dickens-yet still masterfully evokes the euphonies and harmonies of Chaucer's verse. This retelling is sure to delight modern readers and bring a new appreciation to those already familiar with the classic tales.

The Canterbury Tales – A Retelling — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Canterbury Tales – A Retelling», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Whoever practises this cursed art is doomed to failure and ruin. He will sell all his goods and come to no good. There can be no doubt that he will lose everything. So come forward, budding alchemists, and try your luck. If you have money to burn, then stoke up the chemical fires. Do you think that it is an easy craft to learn? Not so. You can be a priest or canon, monk or friar – I promise that you will not have scholarship enough. You can study all the texts, night and day, and still go nowhere. The mystery is too deep. For a layman, it is impossible to unravel. It makes no difference whether he is learned or not, he will fail in either case. Alchemy is too difficult.

Oh, I forgot to mention the acids we use, with the metals and oils. They help in the hardening or softening of the materials. They can also be used to cleanse and purify – you need more than a book to understand these things. No more words now. I have named things that should not be named. I have said enough to raise a fiend, the ugliest in hell.

The object of our quest is the philosopher’s stone, the magic elixir. If we possessed that, we would be safe from sorrow. But our labours have proved worthless. I swear to God that, for all our craft and care, the stone will not come to us. The loss of time and money has brought us close to madness. But still there is that hope, that yearning, which keeps us searching for the key. If we have that, we have everything. So you see that the craving can never be satisfied. It is a sharp spur, always pressing us onward. We will never let go, we will never slacken. The quest is lifelong. In hope of future glory, we are willing to forsake everything else. We can never turn our backs on the metals and the crucibles. Although we may only have a torn sheet to cover us at night, and a rough coat to wear by day, we will still spend everything we have on the pursuit of the elixir.

These alchemists smell of sulphur and of brimstone. Wherever they go, they stink like goats. Their odour is so hot and rancid that you can spot them from a mile away. So you can always recognize them from their smell and from their threadbare clothes. If anyone asks them privately why they look so shabby, they have a simple reply. If anyone knew our identities, they say, we would be killed for our secrets. Hush hush. So they deceive the innocent.

Well, enough of this. I will get on with my story. Before we place the pot upon the fire, my master tempers the various metals. Only he can do this – now that he has gone, I can speak freely – and only he knows all the virtues of the lead and silver. He has a fine reputation among the cognoscenti, believe me, although there have been many times when he has come to grief. How does that happen? There are occasions, for example, when the pot explodes or falls to pieces. These metals are so volatile and violent that they can pierce the walls. We have to strengthen the stones with lime and mortar. They sink through the floorboards, or they fly up to the ceiling. Sometimes they just lie scattered on the floor. The expense is terrible. I have never seen the devil, but I am sure that he is somewhere in that room with us. There could not be more violence, or anger, or strife, or sorrow, in hell itself.

When the pot exploded everyone blamed everyone else. Everyone started to fight. Some said that the pot was left on the fire for too long. Some said that the bellows were not strong enough. Then everyone looked at me, because that is my department. ‘Not true,’ said a third. ‘The metals were not mixed correctly.’ ‘Bollocks,’ said a fourth. ‘Stop squabbling and listen to me. The fire should have been kindled from logs of beech, not logs of oak. That is the reason.’ I could never tell who was right or wrong. I only know that the argument went on and on.

‘Enough,’ said our master. ‘What is past cure is past care. I will be more vigilant next time. I am sure that the pot was cracked. That was the cause of the trouble. Well, let it go. Don’t get depressed about it. Cheer up. It’s not the end of the world, is it?’

Then all the debris was swept up in a heap. We put some canvas sheeting on the floor, and piled the debris on to it. Then we picked through the pieces of metal and chemicals, looking for anything we might retrieve. ‘Look,’ one of our number said, ‘there is some of the metal. It is not intact, but we can still use it again. Things may have turned out badly this time, but we will succeed in the end. We have to trust our luck. No merchant is prosperous all the time. There will be occasions when he loses his cargo at sea, and there will be occasions when he sees it safely landed.’

‘All right,’ our master said, ‘you have made your point. I will make sure that everything is done properly next time. If I am wrong, then lay the blame on me. There was something the matter, I know that much.’

Then the argument began again. One man said that the fire was too hot, for example. Hot or cold, it never worked. We never got the desired result, however hard we tried. Still we carried on with the madness. We were lunatic with greed and desire. When we were all together, we looked on one another as Solomon the Wise. Have you heard this proverb – ‘All that glisters is not gold’? Not every apple is good for eating, however sweet it looks. So it was with us. The greatest fool among us was deemed to be the wisest. The most honest and honoured was in fact the biggest thief. You will learn the truth of this before I leave your company. Just listen to my tale.

PART TWO

There is a canon – do you know the man I mean? – who would infect with his presence a town the size of Nineveh or Rome. No one would be able to describe his infinite tricks and subtleties. You could live a thousand years and not be able to fathom all of his craft. No one is his equal in falsehood. He is so sly in his use of words, so slippery in his language, that he can make a fool of anyone he talks to. He could beguile the devil, even though he is one himself. He has duped many people, and will carry on deceiving them as long as he lives. Yet this is the curious thing. Men travel for miles to consult and converse with him; little do they realize that he is a swindler in disguise. If you like, I can explain it to you.

My story is of a canon, as I said, but I beg other canons not to believe that I am slandering their brotherhood. There is a rotten apple in every barrel. God forbid that a whole order should be tarnished by one man’s sins. It is not my intention to defame you, good sirs, only to chastise one of your number. I address my story to everyone, not just to you. You remember well enough that among the twelve apostles there was only one traitor, Judas by name. Why should the other holy men have shared his guilt? Only he was culpable. But I will say this. If there is a Judas in your house, get rid of him at once. It will save you shame and embarrassment later. So do not be angry with me for telling my story. Just listen.

There had lived in London for many years a chantry priest, who earned his living by saying masses for the dead. He was so sweet and – how can I put it? – serviceable to his landlady that she would not hear of him paying anything for his board and lodging. She even bought his fine clothes for him. So he had plenty of ready money to spend. There was gold in his purse. Let me now explain to you how that gold fell into the hands of the malicious canon.

The canon came one day to the priest’s lodging, and asked to borrow some money. ‘Can you lend me a gold mark?’ he asked him. ‘I only need it for three days. Then I will repay you. If I let you down, I give you leave to hang me from the nearest tree!’

The priest took the coin from his purse straight away, and gave it to him; the canon pocketed it, thanked him, and went on his way. Three days later he promptly returned the money, much to the surprise and delight of the priest. ‘Well, really,’ the priest said to him, ‘I don’t mind lending you money, good sir, if you repay it so readily. You are true to your word. That is clear enough. How can I refuse you anything in the future?’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Canterbury Tales – A Retelling»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Canterbury Tales – A Retelling» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Canterbury Tales – A Retelling»

Обсуждение, отзывы о книге «The Canterbury Tales – A Retelling» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x