Главный архитектор напомнил чиновникам, что следует точно соблюдать регламент. Расчеты показали, что гробница должна быть запечатана ровно в полдень, когда предметы не отбрасывают тени, «иначе небесная жизненная энергия начнет выливаться».
Ожидая своей очереди, я смотрела, как люди входят и выходят из гробницы. У меня начали затекать ноги. Я страшно соскучилась по Тун Чжи и пыталась вообразить, что он сейчас делает. Потом мыслями перекинулась к Нюгуру: интересно, не изменилось ли ее настроение? В тот день, когда она узнала, что всё ее розы погибли, она была сама не своя: варвары раскопали все клумбы в поисках спрятанных сокровищ. Там же, в саду, она обнаружила кости своего любимого попугая. Он был единственным в своем роде созданием, потому что умел петь буддийские мантры.
Потом мысли перекинулись к Ронг. Мне казалось, что вряд ли мои слова смогут утешить ее в связи со смертью сына.
Ронг слишком легко всего пугалась, но я не могла осуждать ее за то, что она считала Запретный город малоподходящим местом для воспитания детей. Я молилась, чтобы новая беременность принесла ей новые надежды.
Ань Дэхай вел себя сегодня очень странно. Он таскал с собой повсюду большой мешок. Когда я спросила, что в нем находится, он ответил, что плащ. Я никак не могла понять, зачем ему плащ, когда на небе, от горизонта до горизонта, не было видно ни одного облачка.
Выходящие из гробницы люди направлялись прямо ко мне. Они становились передо мной на колени и касались лбом земли, выражая тем самым свое соболезнование. Два старых вельможи едва передвигали больные ноги и почти ничего не видели, однако они наотрез отказались принять мою милость и настояли на том, чтобы выполнить ритуал по полной программе. Никого из подходивших не волновало, устала ли я или, может быть, проголодалась.
Солнце начало припекать. Мне становилось жарко. Возможно, все вокруг уже устали и жаждали поскорее вернуться домой, но с этикетом ничего нельзя было поделать. Поток людей не кончился. Люди занимали все пространство от входа в гробницу до каменного павильона. Краем глаза я заметила, что носильщики стали обмениваться шутками, а у гвардейцев скучающий вид. Лошади рыли землю копытами. Ветер приносил из пустыни какие-то таинственные звуки. К тому времени, когда солнце поднялось над нашими головами, многие участники церемонии уже позволили себе несколько расслабиться, стали расстегивать верхние пуговицы на воротниках и садиться на землю в ожидании, когда закроют гробницу.
Наконец главный придворный астролог провозгласил, что уже пора. Меня пригласили в гробницу, и Ань Дэхай устремился вперед, чтобы проверить, все ли там в порядке.
Астролог сказал, что согласно обычаю я должна войти туда одна.
— Его Величество проведет с вами свои последние мгновения на земле.
Внезапно мне стало очень страшно и захотелось, чтобы рядом со мной оказался Жун Лу.
— Может быть... кто-нибудь побудет вместе со мной? — спросила я. — Может быть, Ань Дэхай?
— Боюсь, что это невозможно, Ваше Величество, — с поклоном ответил главный астролог.
Ань Дэхай вышел из гробницы и сказал, что там все готово.
У меня дрожали коленки, но я заставила себя идти.
— Ваше Величество, — услышала я голос архитектора, — прошу вас выйти оттуда раньше полдня.
Туннель, ведущий вниз, был длинным и узким. Мне показалось, что по сравнению с тем, что мы видели с Нюгуру, здесь все изменилось. Я не слышала собственных шагов. Может быть, все дело в принесенной сюда мебели и коврах? В глаза мне бросились большие золотые настольные часы. Меня удивило: зачем Его Величеству часы? О жизни после смерти я знала очень мало, однако, если судить по тому, что я сейчас видела, мертвым, оказывается, нужно очень много вещей.
Я огляделась кругом и увидела картину. На ней был нарисован интерьер хижины в горном ландшафте. Посреди хижины сидела прекрасная женщина, держащая в руках кин. В окошко заглядывали цветущие персиковые деревья. Красота весенней природы контрастировала с меланхоличным настроением молодой женщины. Судя по всему, она ждала своего мужа или любовника. К своему крайнему изумлению, я заметила, что у женщины забинтованные ноги.
В углах погребальной камеры мягким светом горели масляные светильники, распространяя вокруг сладкий аромат. От этого света красная мебель казалась еще теплее. В углу стоял стол, на котором лежали стопки подушек, одеял и простынь. Здесь было уютно, как в спальне. Я увидела знакомые предметы обстановки Сянь Фэна, высокие спинки стульев с резьбой в виде лилий. На один из этих стульев я когда-то повесила платье, когда осталась со своим мужем на ночь.
Читать дальше