• Пожаловаться

Anthony Burgess: A Clockwork Orange (UK Version)

Здесь есть возможность читать онлайн «Anthony Burgess: A Clockwork Orange (UK Version)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Anthony Burgess A Clockwork Orange (UK Version)

A Clockwork Orange (UK Version): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Clockwork Orange (UK Version)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In Anthony Burgess’s A Clockwork Orange, Burgess creates a gloomy future full of violence, rape and destruction. In this dystopian novel, Burgess does a fantastic job of constantly changing the readers’ allegiance toward the books narrator and main character, Alex. Writing in a foreign language, Burgess makes the reader feel like an outsider. As the novel begins, the reader has no emotional connection to Alex. This non-emotional state comes to a sudden halt when Alex and his droogs begin a series of merciless acts of violence. The reader rapidly begins to form what seems to be an irreversible hatred toward the books narrator. However, as time progresses, Burgess cleverly changes the tone of his novel. Once wishing only the harshest punishments be bestowed upon him, it is these same punishments that begin to change how the reader feels. In fact, by the end of the book, one almost begins to have pity for Alex. The same character that was once hated soon emerges as one of many victims taken throughout the course of the book. Throughout Alex’s narration, Burgess manages to change the readers’ allegiance toward a once seemingly evil character. Alex is the type of character one loves to hate; he makes it all too easy to dislike him. He is a brutal, violent, teenage criminal with no place in society. His one and only role is to create chaos, which he does too well. Alex’s violent nature is first witnessed during the first chapter, and is soon seen again when Alex and his gang chose to brutally beat an innocent drunkard. This beating off the homeless man serves no purpose other then to amuse Alex’s gang. The acts committed were not performed for revenge, the one reason given was that Alex did not enjoy seeing a homeless drunk, “I could never stand to see a moodge all filthy and rolling and burping and drunk, whatever his age might be, but more especially when he was real starry like this one was”. Alex continues to explain his reason for dislike, “his platties were a disgrace, all creased and untidy and covered in cal”, from this explanation one realizes his reasons for nearly killing a man are simply based on pleasure, desire, and a dislike toward the untidy. By the end of the second chapter Burgess’s inventive usage of a different language to keep the reader alienated from forming opinions about Alex ceases to work. At this point in time Alex’s true nature is revealed, and not even his unfamiliar Nadsat language can save him from being strongly disliked by the reader. The more the reader learns of Alex, the more and more he is disliked; Alex’s relationship with his parents only builds on ones already negative opinions toward Alex. Coming from a normal family and a sturdy household free of domestic violence, there is no excuse for Alex’s violent nature. In fact, Alex’s loving parents are just as baffled by his immoral personality as the reader, although because of their naivete, they know much less of what he does. This leaves the reader uninformed and wondering: why is Alex the way he is? Fortunately, just as one begins to question Alex’s motives, Alex gives an answer, “badness is of the self, the one…is not our modern history, my brothers the story of brave malenky selves fighting these big machines? I am serious with you, brothers, over this. But what I do I do because I like to do”. He could not have explained it more clearly. While from one point of view Alex visions himself as a revolutionary, even simpler then that, he is basically admitting he commits violent acts because he enjoys doing so. Later in the book Alex offers another solution for his violent nature, “Being young is like being one of these malenky machines…and so it would itty on to like the end of the world”. These malenky machines he is referring to are very similar to the clockwork orange Burgess talks to in his introduction. Whatever reasons he gives, none of them are valid enough to prevent the reader from hating Alex. In spite of all the hatred aimed toward Alex at this point, seemingly it is not enough to prevent the pity one begins to feel when Alex is abandoned by his “droogs”. Knowing he is the leader of his group, Alex constantly gives orders to his gang. Unfortunately it is due to his tendency to need leadership that a quarrel begins with his gang. After settling the original dispute that arises, Alex and his “droogs” are not so successful at ending their second squabble. Framed by his friends, Alex is arrested while they run away. Furthermore, he is beaten by the police, and sentenced to fourteen years of jail. It only takes two of them for the reader to realize the difficulties that Alex is living through. Throughout the first part of the book, there is in fact only one sign that Alex is not utterly evil, that being his music. Along with his abandonment from friends, it is the music that Burgess uses to help change the readers opinion, and eventually to have pity toward his young antagonist. As the reader continues to pry deeper into Alex’s life it is shocking to learn of the music he listens to, it is because of this music and the actions taken against him that one truly begins to feel sorry for Burgess’s little Alex. The music that Alex chooses to listen is very ironic. While it causes him to do evil things, the fact remains that he listens to normal music, one of the first things he is not disliked for, “lying there on my bed with glazzies tight shut and rookers behind my gulliver, I broke and spattered and cried aaaaaaah with the bliss of it". His particular interest in Ludwig Van arises during one of his sessions while undergoing Ludivico’s Technique. Upon hearing what he perceives to be heavenly music Alex cry’s out about the injustice in the procedure, “I don’t mind about the ultra-violence and all that cal. I can put up with that. But it’s not fair on the music”. It is during this same treatment that the reader really begins to feel sympathy toward him. Striped of his ability to choose right from wrong, and now the same clockwork orange that F. Alexander earlier told him about, Alex becomes one of the governments’ machines. Forced to do exactly what they want him to, become their “true Christian”, Alex poses the question to his doctors, “How about me? Where do I come into all this? Am I like just some animal or dog…am I to be just like a clockwork orange?” Alex is all alone in the world, no longer capable of performing cruel deeds, he is denied by all whom he once knew. The same character one used to wish the harshest punishment upon received it, and when he got it, it becomes strikingly evident that it was much more then even the worst person would ever deserve. Burgess does a magical job at making the reader quickly forget the horrible deeds Alex once committed. Instead by making powerful moral statements, Burgess goes so far that the reader not only turns the other cheek toward Alex’s crimes, but also feels genuinely sorry for him. Alex may not be completely cured, but that is not the issue at hand. Through means of pity and by playing with the readers’ emotions throughout the book, during A Clockwork Orange, Burgess is constantly playing with the reader’s allegiances.

Anthony Burgess: другие книги автора


Кто написал A Clockwork Orange (UK Version)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Clockwork Orange (UK Version) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Clockwork Orange (UK Version)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But old Dim, as soon as he'd slooshied this dollop of song like a lomtick of redhot meat plonked on your plate, let off one of his vulgarities, which in this case was a lip-trump followed by a dog-howl followed by two fingers pronging twice at the air followed by a clowny guffaw. I felt myself all of a fever and like drowning in redhot blood, slooshying and viddying Dim's vulgarity, and I said: "Bastard. Filthy drooling mannerless bastard." Then I leaned across Georgie, who was between me and horrible Dim, and fisted Dim skorry on the rot. Dim looked very surprised, his rot open, wiping the krovvy off of his goober with his rook and in turn looking surprised at the red flowing krovvy and at me. "What for did you do that for?" he said in his ignorant way. Not many viddied what I'd done, and those that viddied cared not. The stereo was on again and was playing a very sick electronic guitar veshch. I said:

"For being a bastard with no manners and not the dook of an idea how to comport yourself publicwise, O my brother."

Dim put on a hound-and-horny look of evil, saying: "I don't like you should do what you done then. And I'm not your brother no more and wouldn't want to be." He'd taken a big snotty tashtook from his pocket and was mopping the red flow puzzled, keeping on looking at it frowning as if he thought that blood was for other vecks and not for him. It was like he was singing blood to make up for his vulgarity when that devotchka was singing music. But that devotchka was smecking away ha ha ha now with her droogs at the bar, her red rot working and her zoobies ashine, not having noticed Dim's filthy vulgarity. It was me really Dim had done wrong to. I said:

"if you don't like this and you wouldn't want that, then you know what to do, little brother." Georgie said, in a sharp way that made me look: "All right. Let's not be starting."

"That's clean up to Dim," I said. "Dim can't go on all his jeezny being as a little child." And I looked sharp at Georgie. Dim said, and the red krovvy was easing its flow now: "What natural right does he have to think he can give the orders and tolchock me whenever he likes? Yarbles is what I say to him, and I'd chain his glazzies out as soon as look."

"Watch that," I said, as quiet as I could with the stereo bouncing all over the walls and ceiling and the in-the-land veck beyond Dim getting loud now with his "Spark nearer, ultoptimate", I said: "Do watch that, O Dim, if to continue to be on live thou dost wish."

"Yarbles," said Dim, sneering, "great bolshy yarblockos to you. What you done then you had no right. I'll meet you with chain or nozh or britva any time, not having you aiming tol-chocks at me reasonless, it stands to reason I won't have it."

"A nozh scrap any time you say," I snarled back. Pete said: "Oh now, don't, both of you malchicks. Droogs, aren't we? It isn't right droogs should behave thiswise. See, there are some loose-lipped malchicks over there smecking at us, leering like. We mustn't let ourselves down."

"Dim," I said, "has got to learn his place. Right?"

"Wait," said Georgie. "What is all this about place? This is the first I ever hear about lewdies learning their place." Pete said: "If the truth is known, Alex, you shouldn't have given old Dim that uncalled-for tolchock. I'll say it once and no more. I say it with all respect, but if it had been me you'd given it to you'd have to answer. I say no more." And he drowned his litso in his milk-glass.

I could feel myself getting all razdraz inside, but I tried to cover it, saying calm: "There has to be a leader. Discipline there has to be. Right?" None of them skazatted a word or nodded even. I got more razdraz inside, calmer out. "I," I said, "have been in charge long now. We are all droogs, but somebody has to be in charge. Right? Right?" They all like nodded, wary like. Dim was osooshing the last of the krovvy off. It was Dim who said now:

"Right, right. Doobidoob. A bit tired, maybe, everybody is. Best not to say more." I was surprised and just that malenky bit poogly to sloosh Dim govoreeting that wise. Dim said: "Bedways is rightways now, so best we go homeways. Right?" I was very surprised. The other two nodded, going right right right. I said:

"You understand about that tolchock on the rot, Dim. It was the music, see. I get all bezoomny when any veck interferes with a ptitsa singing, as it might be. Like that then."

"Best we go off homeways and get a bit of spatchka," said Dim. "A long night for growing malchicks. Right?" Right right nodded the other two. I said:

"I think it best we go home now. Dim has made a real horrorshow suggestion. If we don't meet day-wise, O my brothers, well then – same time same place tomorrow?"

"Oh yes," said Georgie. "I think that can be arranged."

"I might," said Dim, "be just that malenky bit late. But same place and near same time tomorrow surely." He was still wiping at his goober, though no krovvy flowed any longer now. "And," he said, "it is to be hoped there won't be no more of them singing ptitsas in here." Then he gave his old Dim guff, a clowny big hohohohoho. It seemed like he was too dim to take much offence.

So off we went our several ways, me belching arrrrgh on the cold coke I'd peeted. I had my cut-throat britva handy in case any of Billyboy's droogs should be around near the flat-block waiting, or for that matter any of the other bandas or gruppas or shaikas that from time to time were at war with one. Where I lived was with my dadda and mum in the flats of Municipal Flatblock 18A, between Kingsley Avenue and Wil-sonsway. I got to the big main door with no trouble, though I did pass one young malchick sprawling and creeching and moaning in the gutter, all cut about lovely, and saw in the lamplight also streaks of blood here and there like signatures, my brothers, of the night's fillying. And too I saw just by 18A a pair of devotchka's neezhnies doubtless rudely wrenched off in the heat of the moment, O my brothers. And so in. In the hallway was the good old municipal painting on the walls -vecks and ptitsas very well developed, stern in the dignity of labour, at workbench and machine with not one stitch of platties on their well-developed plotts. But of course some of the malchicks living in 18A had, as was to be expected, embellished and decorated the said big painting with handy pencil and ballpoint, adding hair and stiff rods and dirty ballooning slovos out of the dignified rots of these nagoy (bare, that is) cheenas and vecks. I went to the lift, but there was no need to press the electric knopka to see if it was working or not, because it had been tolchocked real horrorshow this night, the metal doors all buckled, some feat of rare strength indeed, so I had to walk the ten floors up. I cursed and panted climbing, being tired in plott if not so much in brain. I wanted music very bad this evening, that singing devotchka in the Korova having perhaps started me off. I wanted like a big feast of it before getting my passport stamped, my brothers, at sleep's frontier and the stripy shest lifted to let me through. I opened the door of 10-8 with my own little klootch, and inside our malenky quarters all was quiet, the pee and em both being in sleepland, and mum had laid out on the table on malenky bit of supper – a couple of lomticks of tinned sponge-meat with a shive or so of kleb and butter, a glass of the old cold moloko. Hohoho, the old moloko, with no knives or synthemesc or drencrom in it. How wicked, my brothers, innocent milk must always seem to me now. Still I drank and ate growling, being more hungry than I thought at first, and I got fruit-pie from the larder and tore chunks off it to stuff into my greedy rot. Then I tooth-cleaned and clicked, cleaning out the old rot with my yahzick or tongue, then I went into my own little room or den, easing off my platties as I did so. Here was my bed and my stereo, pride of my jeezny, and my discs in their cupboard, and banners and flags on the wall, these being like remembrances of my corrective school life since I was eleven, O my brothers, each one shining and blazoned with name or number: SOUTH 4; METRO COR-SKOL BLUE DIVISION; THE BOYS OF ALPHA. The little speakers of my stereo were all arranged round the room, on ceiling, walls, floor, so, lying on my bed slooshying the music, I was like netted and meshed in the orchestra. Now what I fancied first tonight was this new violin concerto by the American Geoffrey Plautus, played by Odysseus Choerilos with the Macon (Georgia) Philharmonic, so I slid it from where it was neatly filed and switched on and waited. Then, brothers, it came. Oh, bliss, bliss and heaven. I lay all nagoy to the ceiling, my gulliver on my rookers on the pillow, glazzies closed, rot open in bliss, slooshying the sluice of lovely sounds. Oh, it was gorgeousness and gorgeosity made flesh. The trombones crunched redgold under my bed, and behind my gulliver the trumpets three-wise silverflamed, and there by the door the timps rolling through my guts and out again crunched like candy thunder. Oh, it was wonder of wonders. And then, a bird of like rarest spun heavenmetal, or like silvery wine flowing in a spaceship, gravity all nonsense now, came the violin solo above all the other strings, and those strings were like a cage of silk around my bed. Then flute and oboe bored, like worms of like platinum, into the thick thick toffee gold and silver. I was in such bliss, my brothers. Pee and em in their bedroom next door had learnt now not to knock on the wall with complaints of what they called noise. I had taught them. Now they would take sleep-pills. Perhaps, knowing the joy I had in my night music, they had already taken them. As I slooshied, my glazzies tight shut to shut in the bliss that was better than any synthemesc Bog or God, I knew such lovely pictures. There were vecks and ptitsas, both young and starry, lying on the ground screaming for mercy, and I was smecking all over my rot and grinding my boot in their litsos. And there were devotchkas ripped and creeching against walls and I plunging like a shlaga into them, and indeed when the music, which was one movement only, rose to the top of its big highest tower, then, lying there on my bed with glazzies tight shut and rookers behind my gulliver, I broke and spattered and cried aaaaaaah with the bliss of it. And so the lovely music glided to its glowing close. After that I had lovely Mozart, the Jupiter, and there were new pictures of different litsos to be ground and splashed, and it was after this that I thought I would have just one last disc only before crossing the border, and I wanted something starry and strong and very firm, so it was J. S. Bach I had, the Brandenburg Concerto just for middle and lower strings. And, slooshying with different bliss than before, I viddied again this name on the paper I'd razrezzed that night, a long time ago it seemed, in that cottage called HOME. The name was about a clockwork orange. Listening to the J. S. Bach, I began to pony better what that meant now, and I thought, slooshying away to the brown gorgeousness of the starry German master, that I would like to have tolchecked them both harder and ripped them to ribbons on their own floor.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Clockwork Orange (UK Version)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Clockwork Orange (UK Version)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Clockwork Orange (UK Version)»

Обсуждение, отзывы о книге «A Clockwork Orange (UK Version)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.