• Пожаловаться

Anthony Burgess: A Clockwork Orange (UK Version)

Здесь есть возможность читать онлайн «Anthony Burgess: A Clockwork Orange (UK Version)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Anthony Burgess A Clockwork Orange (UK Version)

A Clockwork Orange (UK Version): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Clockwork Orange (UK Version)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In Anthony Burgess’s A Clockwork Orange, Burgess creates a gloomy future full of violence, rape and destruction. In this dystopian novel, Burgess does a fantastic job of constantly changing the readers’ allegiance toward the books narrator and main character, Alex. Writing in a foreign language, Burgess makes the reader feel like an outsider. As the novel begins, the reader has no emotional connection to Alex. This non-emotional state comes to a sudden halt when Alex and his droogs begin a series of merciless acts of violence. The reader rapidly begins to form what seems to be an irreversible hatred toward the books narrator. However, as time progresses, Burgess cleverly changes the tone of his novel. Once wishing only the harshest punishments be bestowed upon him, it is these same punishments that begin to change how the reader feels. In fact, by the end of the book, one almost begins to have pity for Alex. The same character that was once hated soon emerges as one of many victims taken throughout the course of the book. Throughout Alex’s narration, Burgess manages to change the readers’ allegiance toward a once seemingly evil character. Alex is the type of character one loves to hate; he makes it all too easy to dislike him. He is a brutal, violent, teenage criminal with no place in society. His one and only role is to create chaos, which he does too well. Alex’s violent nature is first witnessed during the first chapter, and is soon seen again when Alex and his gang chose to brutally beat an innocent drunkard. This beating off the homeless man serves no purpose other then to amuse Alex’s gang. The acts committed were not performed for revenge, the one reason given was that Alex did not enjoy seeing a homeless drunk, “I could never stand to see a moodge all filthy and rolling and burping and drunk, whatever his age might be, but more especially when he was real starry like this one was”. Alex continues to explain his reason for dislike, “his platties were a disgrace, all creased and untidy and covered in cal”, from this explanation one realizes his reasons for nearly killing a man are simply based on pleasure, desire, and a dislike toward the untidy. By the end of the second chapter Burgess’s inventive usage of a different language to keep the reader alienated from forming opinions about Alex ceases to work. At this point in time Alex’s true nature is revealed, and not even his unfamiliar Nadsat language can save him from being strongly disliked by the reader. The more the reader learns of Alex, the more and more he is disliked; Alex’s relationship with his parents only builds on ones already negative opinions toward Alex. Coming from a normal family and a sturdy household free of domestic violence, there is no excuse for Alex’s violent nature. In fact, Alex’s loving parents are just as baffled by his immoral personality as the reader, although because of their naivete, they know much less of what he does. This leaves the reader uninformed and wondering: why is Alex the way he is? Fortunately, just as one begins to question Alex’s motives, Alex gives an answer, “badness is of the self, the one…is not our modern history, my brothers the story of brave malenky selves fighting these big machines? I am serious with you, brothers, over this. But what I do I do because I like to do”. He could not have explained it more clearly. While from one point of view Alex visions himself as a revolutionary, even simpler then that, he is basically admitting he commits violent acts because he enjoys doing so. Later in the book Alex offers another solution for his violent nature, “Being young is like being one of these malenky machines…and so it would itty on to like the end of the world”. These malenky machines he is referring to are very similar to the clockwork orange Burgess talks to in his introduction. Whatever reasons he gives, none of them are valid enough to prevent the reader from hating Alex. In spite of all the hatred aimed toward Alex at this point, seemingly it is not enough to prevent the pity one begins to feel when Alex is abandoned by his “droogs”. Knowing he is the leader of his group, Alex constantly gives orders to his gang. Unfortunately it is due to his tendency to need leadership that a quarrel begins with his gang. After settling the original dispute that arises, Alex and his “droogs” are not so successful at ending their second squabble. Framed by his friends, Alex is arrested while they run away. Furthermore, he is beaten by the police, and sentenced to fourteen years of jail. It only takes two of them for the reader to realize the difficulties that Alex is living through. Throughout the first part of the book, there is in fact only one sign that Alex is not utterly evil, that being his music. Along with his abandonment from friends, it is the music that Burgess uses to help change the readers opinion, and eventually to have pity toward his young antagonist. As the reader continues to pry deeper into Alex’s life it is shocking to learn of the music he listens to, it is because of this music and the actions taken against him that one truly begins to feel sorry for Burgess’s little Alex. The music that Alex chooses to listen is very ironic. While it causes him to do evil things, the fact remains that he listens to normal music, one of the first things he is not disliked for, “lying there on my bed with glazzies tight shut and rookers behind my gulliver, I broke and spattered and cried aaaaaaah with the bliss of it". His particular interest in Ludwig Van arises during one of his sessions while undergoing Ludivico’s Technique. Upon hearing what he perceives to be heavenly music Alex cry’s out about the injustice in the procedure, “I don’t mind about the ultra-violence and all that cal. I can put up with that. But it’s not fair on the music”. It is during this same treatment that the reader really begins to feel sympathy toward him. Striped of his ability to choose right from wrong, and now the same clockwork orange that F. Alexander earlier told him about, Alex becomes one of the governments’ machines. Forced to do exactly what they want him to, become their “true Christian”, Alex poses the question to his doctors, “How about me? Where do I come into all this? Am I like just some animal or dog…am I to be just like a clockwork orange?” Alex is all alone in the world, no longer capable of performing cruel deeds, he is denied by all whom he once knew. The same character one used to wish the harshest punishment upon received it, and when he got it, it becomes strikingly evident that it was much more then even the worst person would ever deserve. Burgess does a magical job at making the reader quickly forget the horrible deeds Alex once committed. Instead by making powerful moral statements, Burgess goes so far that the reader not only turns the other cheek toward Alex’s crimes, but also feels genuinely sorry for him. Alex may not be completely cured, but that is not the issue at hand. Through means of pity and by playing with the readers’ emotions throughout the book, during A Clockwork Orange, Burgess is constantly playing with the reader’s allegiances.

Anthony Burgess: другие книги автора


Кто написал A Clockwork Orange (UK Version)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Clockwork Orange (UK Version) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Clockwork Orange (UK Version)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Pardon, madam, most sorry to disturb you, but my friend and me were out for a walk, and my friend has taken bad all of a sudden with a very troublesome turn, and he is out there on the road dead out and groaning. Would you have the goodness to let me use your telephone to telephone for an ambulance?"

"We haven't a telephone," said this devotchka. "I'm sorry, but we haven't. You'll have to go somewhere else." From inside this malenky cottage I could slooshy the clack clack clacky clack clack clackity clackclack of some veck typing away, and then the typing stopped and there was this chelloveck's goloss calling: "What is it, dear?"

"Well," I said, "could you of your goodness please let him have a cup of water? It's like a faint, you see. It seems as though he's passed out in a sort of a fainting fit." The devotchka sort of hesitated and then said: "Wait." Then she went off, and my three droogs had got out of the auto quiet and crept up horrorshow stealthy, putting their maskies on now, then I put mine on, then it was only a matter of me putting in the old rooker and undoing the chain, me having softened up this devotchka with my gent's goloss, so that she hadn't shut the door like she should have done, us being strangers of the night. The four of us then went roaring in, old Dim playing the shoot as usual with his jumping up and down and singing out dirty slovos, and it was a nice malenky cottage, I'll say that. We all went smecking into the room with a light on, and there was this devotchka sort of cowering, a young pretty bit of sharp with real horrorshow groodies on her, and with her was this chelloveck who was her moodge, youngish too with horn-rimmed otchkies on him, and on a table was a typewriter and all papers scattered everywhere, but there was one little pile of paper like that must have been what he'd already typed, so here was another intelligent type bookman type like that we'd fillied with some hours back, but this one was a writer not a reader. Anyway, he said:

"What is this? Who are you? How dare you enter my house without permission." And all the time his goloss was trembling and his rookers too. So I said:

"Never fear. If fear thou hast in thy heart, O brother, pray banish it forthwith." Then Georgie and Pete went out to find the kitchen, while old Dim waited for orders, standing next to me with his rot wide open. "What is this, then?" I said, picking up the pile like of typing from off of the table, and the hornrimmed moodge said, dithering:

"That's just what I want to know. What is this? What do you want? Get out at once before I throw you out." So poor old Dim, masked like Peebee Shelley, had a good loud smeck at that, roaring like some animal.

"It's a book," I said. "It's a book what you are writing." I made the old goloss very coarse. "I have always had the strongest admiration for them as can write books." Then I looked at its top sheet, and there was the name – A C L O C K W O R K 0 R A N G E – and I said: "That's a fair gloopy title. Who ever heard of a clockwork orange?" Then I read a malenky bit out loud in a sort of very high type preaching goloss: " – The attempt to impose upon man, a creature of growth and capable of sweetness, to ooze juicily at the last round the bearded lips of God, to attempt to impose, I say, laws and conditions appropriate to a mechanical creation, against this I raise my sword-pen – " Dim made the old lip-music at that and I had to smeck myself. Then I started to tear up the sheets and scatter the bits over the floor, and this writer moodge went sort of bezoomny and made for me with his zoobies clenched and showing yellow and his nails ready for me like claws. So that was old Dim's cue and he went grinning and going er er and a a a for this veck's dithering rot, crack crack, first left fistie then right, so that our dear old droog the red – red vino on tap and the same in all places, like it's put out by the same big firm – started to pour and spot the nice clean carpet and the bits of this book that I was still ripping away at, razrez razrez. All this time this devotchka, his loving and faithful wife, just stood like froze by the fireplace, and then she started letting out little malenky creeches, like in time to the like music of old Dim's fisty work. Then Georgie and Pete came in from the kitchen, both munching away, though with their maskies on, you could do that with them on and no trouble. Georgie with like a cold leg of something in one rooker and half a loaf of kleb with a big dollop of maslo on it in the other, and Pete with a bottle of beer frothing its gulliver off and a horrorshow rookerful of like plum cake. They went haw haw haw, viddying old Dim dancing round and fisting the writer veck so that the writer veck started to platch like his life's work was ruined, going boo hoo hoo with a very square bloody rot, but it was haw haw haw in a muffled eater's way and you could see bits of what they were eating. I didn't like that, it being dirty and slobbery, so I said: "Drop that mounch. I gave no permission. Grab hold of this veck here so he can viddy all and not get away." So they put down their fatty pishcha on the table among all the flying paper and they clopped over to the writer veck whose hornrimmed otchkies were cracked but still hanging on, with old Dim still dancing round and making ornaments shake on the mantelpiece (I swept them all off then and they couldn't shake no more, little brothers) while he fillied with the author of 'A Clockwork Orange', making his litso all purple and dripping away like some very special sort of a juicy fruit. "All right, Dim," I said. "Now for the other veshch, Bog help us all." So he did the strong-man on the devotchka, who was still creech creech creeching away in very horrorshow four-in-a-bar, locking her rookers from the back, while I ripped away at this and that and the other, the others going haw haw haw still, and real good horrorshow groodies they were that then exhibited their pink glazzies, O my brothers, while I untrussed and got ready for the plunge. Plunging, I could slooshy cries of agony and this writer bleeding veck that Georgie and Pete held on to nearly got loose howling bezoomny with the filthiest of slovos that I already knew and others he was making up. Then after me it was right old Dim should have his turn, which he did in a beasty snorty howly sort of a way with his Peebee Shelley maskie taking no notice, while I held on to her. Then there was a changeover, Dim and me grabbing the slobbering writer veck who was past struggling really, only just coming out with slack sort of slovos like he was in the land in a milk-plus bar, and Pete and Georgie had theirs. Then there was like quiet and we were full of like hate, so smashed what was left to be smashed – typewriter, lamp, chairs – and Dim, it was typical of old Dim, watered the fire out and was going to dung on the carpet, there being plenty of paper, but I said no. "Out out out out," I howled. The writer veck and his zheena were not really there, bloody and torn and making noises. But they'd live.

So we got into the waiting auto and I left it to Georgie to take the wheel, me feeling that malenky bit shagged, and we went back to town, running over odd squealing things on the way.

3

We yeckated back townwards, my brothers, but just outside, not far from what they called the Industrial Canal, we viddied the fuel needle had like collapsed, like our own ha ha ha needles had, and the auto was coughing kashl kashl kashl. Not to worry overmuch, though, because a rail station kept flashing blue – on off on off – just near. The point was whether to leave the auto to be sobiratted by the rozzes or, us feeling like in a hate and murder mood, to give it a fair tolchock into the starry watersfor a nice heavy loud plesk before the death of the evening. This latter we decided on, so we got out and, the brakes off, all four tolchocked it to the edge of the filthy water that was like treacle mixed with human hole products, then one good horrorshow tolchock and in she went. We had to dash back for fear of the filth splashing on our platties, but splussshhhh and glolp she went, down and lovely. "Farewell, old droog," called Georgie, and Dim obliged with a clowny great guff – "Huh huh huh huh." Then we made for the station to ride the one stop to Center, as the middle of the town was called. We paid our fares nice and polite and waited gentlemanly and quiet on the platform, old Dim fillying with the slot machines, his carmans being full of small malenky coin, and ready if need be to distribute chocbars to the poor and starving, though there was none such about, and then the old espresso rapido came lumbering in and we climbed aboard, the train looking to be near empty. To pass the three-minute ride we fillied about with what they called the upholstery, doing some nice horrorshow tearing-out of the seats' guts and old Dim chaining the okno till the glass cracked and sparkled in the winter air, but we were all feeling that bit shagged and fagged and fashed, it having been an evening of some small energy expenditure, my brothers, only Dim, like the clowny animal he was, full of the joys-of, but looking all dirtied over and too much von of sweat on him, which was one thing I had against old Dim. We got out at Center and walked slow back to the Korova Milkbar, all going yawwwww a malenky bit and exhibiting to moon and star and lamplight our back fillings, because we were still only growing malchicks and had school in the daytime, and when we got into the Korova we found it fuller than when we'd left earlier on. But the chelloveck that had been burbling away, in the land, on white and synthemesc or whatever, was still on at it, going: "Urchins of deadcast in the way-ho-hay glill platonic time weatherborn." It was probable that this was his third or fourth lot that evening, for he had that pale inhuman look, like he'd become a 'thing', and like his litso was really a piece of chalk carved. Really, if he wanted to spend so long in the land, he should have gone into one of the private cubies at the back and not stayed in the big mesto, because here some of the malchickies would filly about with him a malenky bit, though not too much because there were powerful bruiseboys hidden away in the old Korova who could stop any riot. Anyway, Dim squeezed in next to this veck and, with his big clown's yawp that showed his hanging grape, he stabbed this veck's foot with his own large filthy sabog. But the veck, my brothers, heard nought, being now all above the body. It was nadsats milking and coking and fillying around (nadsats were what we used to call the teens), but there were a few of the more starry ones, vecks and cheenas alike (but not of the bourgeois, never them) laughing and govoreeting at the bar. You could tell them from their barberings and loose platties (big stringy sweaters mostly) that they'd been on rehearsals at the TV studios around the corner. The devotchkas among them had these very lively litsos and wide big rots, very red, showing a lot of teeth, and smecking away and not caring about the wicked world one whit. And then the disc on the stereo twanged off and out (it was Johnny Zhivago, a Russky koshka, singing 'Only Every Other Day'), and in the like interval, the short silence before the next one came on, one of these devotchkas – very fair and with a big smiling red rot and in her late thirties I'd say – suddenly came with a burst of singing, only a bar and a half and as though she was like giving an example of something they'd all been govoreeting about, and it was like for a moment, O my brothers, some great bird had flown into the milkbar, and I felt all the little malenky hairs on my plott standing endwise and the shivers crawling up like slow malenky lizards and then down again. Because I knew what she sang. It was from an opera by Friedrich Gitter-fenster called 'Das Bettzeug', and it was the bit where she's snuffing it with her throat cut, and the slovos are 'Better like this maybe'. Anyway, I shivered.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Clockwork Orange (UK Version)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Clockwork Orange (UK Version)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Clockwork Orange (UK Version)»

Обсуждение, отзывы о книге «A Clockwork Orange (UK Version)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.