— Только попытайтесь от меня убежать! Я предупреждаю.
— Хорошо, хорошо. Я понимаю.
Внезапно в руках у Эндо оказался «кольт». Гастон встал как вкопанный и закричал:
— Эндо-сан, вы же обещали.
— Я не буду стрелять, если он не попытается бежать.
Чем выше они поднимались, тем гуще становился туман. Деревья и камни уже в нескольких метрах от них были окутаны густым, как молоко, туманом, и можно было различить только их очертания.
Эндо немного отставал от них, и временами его тоже скрывал туман, но они слышали его болезненный кашель и знали, что он по-прежнему тащится сзади. Долину, из которой они начали подъем, уже давно не было видно, и вокруг стояла сплошная стена тумана.
Ходить в подобном тумане — как путешествовать в другом мире, окутанном серым цветом. Как будто тебя засосало молочное болото, в котором нет ни времени, ни пространства.
Гастон не знал, куда они идут. Он потерял всякое чувство реальности, и ему стало казаться, что он — совсем не в Японии, а в своей родной провинции Савойя, на границе швейцарских Альп, где горы — высотой больше двух тысяч метров.
«Где я иду? Я поднимаюсь на одну из гор в Савойе? Я иду со своими друзьями собирать дрова?»
Но эту иллюзию нарушил сухой кашель Эндо, шедшего сзади. А впереди он видел резиновые сапоги и поношенный старый дождевик Кобаяси.
Да, конечно, это Япония, и он — на горе около города Ямагата, о котором раньше не мог даже мечтать.
В конце концов, что он сделал, приехав в эту Японию? Только доставлял неприятности другим. Только бродил вокруг, как брошенная собака, и сумел завоевать лишь ненависть этого человека, Эндо, которому хотел помочь.
Он никому не нужен. Если он сейчас умрет на этой горе, печально осознал Гастон, никто и не вспомнит о нем. Такамори и Томоэ, возможно, удивятся, но через месяц и они забудут его.
«Я всегда лишь тащился за другими», — думал он. Так же получилось и с Эндо. Он не смог заставить его изменить намерения и даже укротить его беспокойную душу. Все, что он смог сделать, — это следовать за ним.
Эндо вытер пот со лба и продолжал волочить усталые ноги, повторяя про себя: ну, еще только пятьдесят метров, только пятьдесят метров. Когда эти пятьдесят метров были пройдены, он сосредоточивался на следующих пятидесяти. В таком тумане было трудно предположить, что может выкинуть Кобаяси. Он вдруг вспомнил истрепанную Библию, которую брат послал ему после того, как его забрали в армию, и ту ночь, когда он впервые стал кашлять кровью.
«В моем нынешнем состоянии я был бы давно мертв, если бы не моя ненависть к этому человеку. Ненависть придает силы, чтобы жить дальше».
Наконец впереди, в разрыве тумана, показалась водная поверхность. Это было «Большое болото». Они не могли сказать, как далеко до другого берега — темную холодную воду покрывал густой туман. Часть его, с небольшой рощей, виднелась в пелене, как островок, а поскольку туман волнами двигался по-над водой, создавалось впечатление, что остров тоже движется.
На мокром берегу валялось шасси от брошенного старого автобуса. За ним была видна хижина, видимо построенная как укрытие для пеших туристов, приходивших сюда летом. Хотя сегодня никого не было видно, Эндо решил проявить предосторожность и убедиться в том, что она пуста.
— Гас, сходи туда и посмотри, что внутри, — сказал Эндо Гастону. — И посмотри, нет ли там чего-нибудь попить, хотя бы воды.
— Опасно посылать туда иностранца, ибо он вызовет подозрение. Я сам схожу за водой, — сказал Кобаяси, опасаясь, что странная наружность Гастона может испугать возможных обитателей Хижины.
Эндо и Гастон спрятались в брошенном автобусе, а Кобаяси, ступая по воде в резиновых сапогах, подошел к хижине и постучал в дверь. Оттуда вышел мужчина в крестьянской одежде; однако после того как Кобаяси что-то сказал ему, он вновь исчез внутри. Облокотившись на корпус старого автобуса и вытирая капли дождя, падавшие сквозь дырявую крышу, Эндо принялся чистить носовым платком револьвер. По его лбу бежали капельки пота. Его щеки еще больше ввалились и темные круги под глазами красноречивее слов говорили о том, что ему пришлось пережить за последние три дня.
— Эндо-сан, вернемся домой, — настойчиво, но тихо предложил Гастон.
Эндо ничего не ответил, но его руки продолжали работать. Он вытащил из револьвера барабан, проверил патроны, затем вновь щелкнул барабаном, поставил на предохранитель и положил револьвер обратно в карман.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу