Тим Паркс - Дорогая Массимина

Здесь есть возможность читать онлайн «Тим Паркс - Дорогая Массимина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дорогая Массимина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дорогая Массимина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знакомьтесь – Моррис Дакворт. Гонимый и неприкаянный Раскольников наших дней. Невинный убийца. Рассудительный безумец. Нищий репетитор однажды осознает, что есть только один путь завоевать благосклонность Фортуны – отказаться от традиционной морали и изобрести свою собственную. Моррис похищает влюбленную в него юную итальянку Массимину, и отныне пути назад нет. «Дорогая Массимина» – утонченный и необычный психологический триллер. Тим Паркс ухватил суть безумия убийцы, его умение имитировать нормальные человеческие чувства. Не стоит ждать, что Паркс станет в деталях описывать, как кровь капает с ледоруба на отрезанные конечности. Моррис Дакворт совсем не страшен, он даже не противен. Он вовсе не маньяк. Он несчастный бедолага, которому сочувствуешь всей душой и пугаешься собственного сочувствия. Преступная одиссея Морриса описана с хичкоковским юмором. Переживания Морриса страшны и комичны, и нет им конца. Но есть финал, который заставит вас испустить вздох облегчения и тотчас ужаснуться этому.

Дорогая Массимина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дорогая Массимина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разумеется, – добродушно ответил Моррис.

Совсем неплохо заявиться к папочке с подружкой, подумал он, да и нельзя же, в конце концов, вечно тосковать по мертвым.

Примечания

1

Кто там? (итал.) – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Кто? (итал.)

3

Фешенебельный горнолыжный курорт на севере Италии.

4

Роман Чарлза Диккенса (1840)

5

Добрый вечер, синьора (итал.).

6

Народный рабочий банк (итал.)

7

Невесты (итал.)

8

Древнеримский мост через р. Адидже.

9

Красное сухое вино, производящееся в окрестностях Вероны.

10

– Морри! – Дорогая! – Огромное, огромное спасибо, они такие красивые, никогда не видела таких красивых цветов (итал.) .

11

– Прошу прощения, дорогая? (итал.)

12

Дорогая Массимина (итал.)

13

Великобритания (итал.)

14

Сеть недорогих универмагов

15

Область в Италии с центром в Венеции.

16

Ой какая красивая! Какая хорошенькая! (итал.)

17

Смелее! (итал.)

18

Уважаемый синьор Дакворт (итал.)

19

С наилучшими пожеланиями (итал.)

20

Дэвид Герберт Лоуренс (1885–1930) – английский писатель.

21

Ах, да… (итал.)

22

Почему? (итал.)

23

Хорошо, до свидания, до вторника (итал.)

24

Хорошо, спасибо (итал.)

25

– Добрый вечер, синьор, синьора. – Добрый вечер, Морри-ис! Как дела? Все хорошо с работой? – Спасибо, спасибо (итал.).

26

Семья Дзане (итал.)

27

Это Грегорио, синьора (итал.)

28

Ладно (итал.)

29

Вra (англ.) – лифчик

30

Дорогая синьора Тревизан (итал.)

31

Гуляние (итал.)

32

Морри-ис! Вот и ты! Как чудесно! (итал.)

33

– Тридцать шесть, шестьдесят шесть, девяносто два. – Верно (итал.)

34

– Алло?.. – Алло, синьора Тревизан? (итал.)

35

Ничего, синьор, ничего страшного (итал.)

36

Искренне Ваш (итал.)

37

Морри… Какой ты милый! (итал.)

38

Спокойной ночи (итал.)

39

Крепко всех обнимаю (итал.)

40

С убийственными объятиями, твой друг, дипломат (итал.)

41

Это я, Моррис (итал.)

42

Вы говорите по-итальянски, синьор, вы все понимаете? (итал.)

43

Вид на жительство (итал.)

44

Чудесно (итал.)

45

Превосходно! (итал.)

46

Мстители бедности (итал.)

47

Какой ты смешной, Морри. Какой ты смешной! Я тебя люблю, знаешь (итал.)

48

Различные сорта итальянского мороженого; bacio – поцелуй (итал.)

49

Морри, познакомься с Сандрой. Но что ты делаешь с… (итал.)

50

Очень приятно. Прошу прощения, если я выгляжу немного… (итал.)

51

Фешенебельный район Лондона.

52

каждый год приезжаю в Италию (итал.)

53

Задний проход (итал.)

54

«Светлейшая» (итал.) – Сан-Марино, официальное название – Светлейшая республика Сан-Марино.

55

Для меня это было восхитительно! (итал.)

56

Ассорти (итал.)

57

Войдите! (итал.)

58

Свинья (итал.)

59

Именно так (итал.)

60

Смелей, товарищи! (итал.)

61

– Квестура Вероны слушает. – Алло, я хотел бы поговорить с инспектором Марангони (итал.).

62

Моррис путает две латинские поговорки: «Еst locus unicuique suus» – «каждый знай свой шесток» и «Faber est suae quisque fortunae» – «каждый кузнец своего счастья».

63

Эй! Эй там! (итал.)

64

Иду (итал.)

65

Какой ты милый! (итал.)

66

Бутерброд (итал.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дорогая Массимина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дорогая Массимина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дорогая Массимина»

Обсуждение, отзывы о книге «Дорогая Массимина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x