Фредрик Бакман - Бьорнстад

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредрик Бакман - Бьорнстад» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Сиела, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бьорнстад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бьорнстад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фредрик Бакман е автор на дълбоко човешки романи. Всяка негова творба е внимателно и деликатно написана и ни въвежда в емоционалните светове на хора, които иначе навярно бихме подминали в реалния живот. „Бьорнстад“ е неговият неоспорим шедьовър. empty-line
3
empty-line
7
empty-line
9

Бьорнстад — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бьорнстад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Накрая, естествено, искам да благодаря на всички в Пиратфьорлагет, които повярваха в идеята ми. Най-вече Ан-Мари Скарп, която ме изслуша и ми се довери, Анна Хирви Сигурдсон, която прегледа всяко едно изречение от текста, и Матиас Бустрьом, който отговаряше на мейли посред нощ през месец юли, когато пощурях.

Но най-много благодаря на децата ми. Благодаря, че изчакахте да напиша книгата. СЕГА ще играем Майнкрафт .

Пояснителни бележки

1

Град на мечки (шв.). – Б. пр.

2

Голям гардероб, в който може да се влиза (англ.). – Б. пр.

3

Националната хокейна лига на САЩ и Канада. – Б. пр.

4

Лекарствен продукт, успокоително. – Б. пр.

5

През средата на хокейното игрище минава червена линия, а освен нея има две гол линии, както и две сини линии, които разделят полето на третини и зони. Айсинг се отсъжда, когато играч изстреля шайбата през червената линия и през гол линията, без да уцели вратата и без вратарят да докосне шайбата. – Б. пр.

6

Шведският израз „висок таван“ или „чак до тавана“ означава свобода всеки да изказва мнението си; „дебели стени“ в случая означава поверителност и лоялност. – Б. пр.

7

Мамка му (англ.). – Б. пр.

8

Shit (aнгл.) – междуметие, което изразява притеснение или досада. На шведски има еквивалент skit, който звучи по подобен начин, но Ана използва английската дума. – Б. пр.

9

В Швеция задължителното основно образование продължава от първи до девети клас и е разделено на три периода от по три години. Гимназиалното обучение продължава от десети до дванайсети клас. – Б. пр.

10

Изстрел в главата (англ.); изразът се използва най-вече във връзка с компютърни игри. – Б. пр.

11

Добре, хубаво (англ.). – Б. пр.

12

Майната ти (англ.). – Б. пр.

13

В хокея централните нападатели играят в средата на игрището, като от тях се очаква да са както добри плеймейкъри, така и да се връщат назад при противникова атака. Това ги прави по-защитно ориентирани от нападателите, които играят по крилата, за разлика от други спортове като футбола, където централните нападатели заемат най-атакуващата позиция на терена. – Б. пр.

14

В танците пред публика джазови ръце се нарича движението, при което изпълнителят протяга ръце с разперени пръсти и длани, обърнати към зрителите. – Б. пр.

15

„...и Ана си ТРЪГВА, кучки!“ (англ.) – Б. пр.

16

Правилният човек (англ.). – Б. пр.

17

След работа (англ.). – Б. пр.

18

Дай пет (англ.). – Б. пр.

19

Букв. „сестрите преди господата“ (англ.). Значението на фразата е, че отношенията между приятелките са по-важни от отношенията им с мъжете. – Б. пр.

20

Закариас произнася фразата carpe diem погрешно, вероятно повлиян от правилата за образуване на глаголи в родния си език, „пошведчвайки“ думата carpe. – Б. пр.

21

Тютюнев продукт, популярен в Скандинавия. Пакетчетата снус се консумират, като се поставят в устата, зад горната устна. Обикновено се съхраняват в кръгли кутии, наричани шайби. – Б. пр.

22

Майната им (англ.). – Б. пр.

23

Кафява мечка. – Б. пр.

24

Редовното време на хокейните мачове се състои от три части по двайсет минути. – Б. пр.

25

Смените в хокея са чести и могат да стават по всяко време, като играчите рядко остават на леда повече от минута без прекъсване. Най-често играчите играят в група с други свои съотборници и през повечето време атакуващите тройки и защитните двойки не се делят. В случая Кевин, Бени и Вилиам съставят титулярната атакуваща линия и обикновено са заедно на леда. – Б. пр.

26

Букв. ненормални (англ.), т.е. ненормално добри. – Б. пр.

27

Както и да е, все едно (англ.). – Б. пр.

28

Толкова съм тъжна, искам да умра, защото музиката ми е скапана... (англ.). – Б. пр.

29

Магнит за лайна (шв.). – Б. пр.

30

Шведският еквивалент на „фон“. – Б. пр.

31

Букв. великденска шира. Безалкохолна напитка, популярна в Швеция по Великден и Коледа (когато се нарича юлмуст, т.е. коледна шира). Въпреки името си, не съдържа гроздов сок, а екстракт от хмел и малц. Създадена е с идеята да представлява безалкохолна алтернатива на бирата. – Б. пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бьорнстад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бьорнстад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бьорнстад»

Обсуждение, отзывы о книге «Бьорнстад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x