• Пожаловаться

Jean Kwok: Girl in Translation

Здесь есть возможность читать онлайн «Jean Kwok: Girl in Translation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Jean Kwok Girl in Translation

Girl in Translation: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Girl in Translation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Introducing a fresh, exciting Chinese-American voice, an inspiring debut about an immigrant girl forced to choose between two worlds and two futures. When Kimberly Chang and her mother emigrate from Hong Kong to Brooklyn squalor, she quickly begins a secret double life: exceptional schoolgirl during the day, Chinatown sweatshop worker in the evenings. Disguising the more difficult truths of her life-like the staggering degree of her poverty, the weight of her family's future resting on her shoulders, or her secret love for a factory boy who shares none of her talent or ambition-Kimberly learns to constantly translate not just her language but herself back and forth between the worlds she straddles. Through Kimberly's story, author Jean Kwok, who also emigrated from Hong Kong as a young girl, brings to the page the lives of countless immigrants who are caught between the pressure to succeed in America, their duty to their family, and their own personal desires, exposing a world that we rarely hear about. Written in an indelible voice that dramatizes the tensions of an immigrant girl growing up between two cultures, surrounded by a language and world only half understood, Girl in Translation is an unforgettable and classic novel of an American immigrant-a moving tale of hardship and triumph, heartbreak and love, and all that gets lost in translation.

Jean Kwok: другие книги автора


Кто написал Girl in Translation? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Girl in Translation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Girl in Translation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I would like to thank first my mother, Shuet King Kwok, who taught me the meaning of kindness and courage, and my late father, Shun Kwok, who always led the way for my family.

With the publication of this debut novel, I’ve stepped into unfamiliar territory. Fortunately, my agent, Suzanne Gluck of William Morris Endeavor Entertainment, knows every pathway of all the worlds I need to navigate. I have complete admiration for my entire team there, especially my international agents, Tracy Fisher and Raffaella De Angelis, and Suzanne Gluck’s assistants: Elizabeth Tingue, Caroline Donofrio and, most especially, Sarah Ceglarski.

Every single person at Riverhead has been phenomenal. With her unfailing intelligence and sensitivity, my editor, Sarah McGrath, has the ability to step inside the text. She’s the ideal reader and editor I’ve always imagined. Special thanks to Marilyn Ducksworth, Stephanie Sorensen, and Sarah McGrath’s assistant, the insightful Sarah Stein. My foreign publishers have also been wonderful, especially Juliet Annan and Maaike le Noble.

Lois Rosenthal, editor in chief of the now defunct Story magazine, was the first to pluck me out of the slush pile and teach me what fierce editing was all about. The Columbia MFA program showed me how to become a professional: in particular, Helen Schulman and Rebecca Goldstein made all the difference to me. I’m also grateful to the people who included me in the Holt textbook Elements of Literature: Third Course: Karen Peterfreund, Mary Monaco and Ann Farrar.

These are the professionals who assured me the road ahead was safe: author Pete Jordan and especially author Patricia Wood, who has been so generous in sharing her knowledge and experience with a person who e-mailed her out of the blue (me). Most of all, I’m grateful to Lisa Friedman of the Amsterdam Writing Workshops for her tremendous kindness and wisdom.

Special thanks to readers and friends Hans and Henriet Omloo, and the great Dutch poets and writers Leo and Tineke Vroman. Thanks also to other talented writers, readers and friends: Erica Bilder and Jill Whittaker (both of whom gave me helpful feedback at a critical moment), Shelley Anderson, Kerrie Finch, Kate Simms, Sinead Hewson, Pubudu Sachithanandan, Ingrid Froelich, Chauna Craig and Sari Wilson. Katrina Middelburg-Creswell not only helped me find the title but also showed me the right way to end the book.

My friends are an inspiration: actress/dancer Julie Voshell, artist/ puppeteer Alex Kahn and brilliant/indefinable Lisa Donner. Eric Linus Kaplan first pointed me in the right direction, and Shauna Angel Blue took the earliest professional photo of me. The many students I had at Leiden University and the Delft University of Technology kept me enthusiastic through the years. I’m also indebted to my friends with impeccable taste: Sally O’Keeffe, Shih Hui Liong and Astrid Stikkelorum (thanks for lending me your clothes).

I’m proud of my six older sisters and brothers, who have all come so far: Lai Fong, Kam, Choi, Chow (Joe), York and most especially my genius brother Kwan, who got me my first set of contact lenses and helped me in every possible way. And my nieces and nephews keep me up-to-date on everything cool: Diana, Elaine, Justine, Amanda, Wendy, Ping, David, Eton, Elton, Alex and Jonathan.

My life in Holland would be much less fun without my in-laws, the fabulous rockin’-and-rollin’ Kluwer family: Gerard, Betty, Michael and Sander. Special thanks to Betty and Gerard, who have done so much for me and my book.

And finally, I am so grateful to my three guys, Erwin, Stefan and Milan, without whom I would truly be lost.

Jean Kwok

Girl in Translation - фото 19
***
Girl in Translation - фото 20
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Girl in Translation»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Girl in Translation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Linda Singleton: Dead Girl in Love
Dead Girl in Love
Linda Singleton
Novic Sara: Girl at War
Girl at War
Novic Sara
Gary Shteyngart: Little Failure
Little Failure
Gary Shteyngart
Tessa Hadley: Clever Girl
Clever Girl
Tessa Hadley
Отзывы о книге «Girl in Translation»

Обсуждение, отзывы о книге «Girl in Translation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.