The next night, when the play finally ended and Andras had finished his duties for the evening, he ran all the way home to the rue des Écoles. In his mind he could see the envelope glowing in the dark of the entryway, the cream-colored stationery, Madame Morgenstern’s neat, even handwriting, the same handwriting in which she’d made the inscriptions beneath the postcards in her album. From Marie in Morocco. From Marcel in Rome. Who was Marcel, Andras wondered, and what had he written from Rome?
As he opened the tall red door with his skeleton key, he could already make out an envelope on the console table. He let the door swing behind him as he went for the letter. But it wasn’t the cream-colored lilac-scented envelope he’d hoped for; it was a wrinkled brown envelope addressed in the handwriting of his brother Mátyás. Unlike Tibor, Mátyás rarely wrote; when he did, the letters were thin and informational. This one was thick, requiring twice the usual amount of postage. His first thought was that something had happened to his parents-his father had been injured, his mother had caught influenza-and his second thought was of how ridiculous he’d been to expect a letter from Madame Morgenstern.
Upstairs he lit one of his precious candles and sat down at the table. He slit the brown envelope carefully with his penknife. Inside was a creased sheaf of pages, five of them, the longest letter Mátyás had ever written to him. The handwriting was large and careless and peppered with inkblots. Andras scanned the first lines for bad news about his parents, but there wasn’t any. If there had been, Andras thought, Tibor would have wired him. This letter was about Mátyás himself. Mátyás had learned that Andras had arranged for Tibor to enter medical school in January. Congratulations to them both, to Andras for having successfully exploited his lofty connections, and to Tibor for getting to leave Hungary at last. Now he, Mátyás, would certainly have to remain behind, alone, heir by default to a rural lumberyard. Did Andras think it was easy, having to hear their parents talk about how exciting Andras’s studies were, how well he was doing in his classes, how wonderful it was that Tibor could now study to become a doctor, what a fine couple of sons they were? Had Andras forgotten that Mátyás, too, might have hopes for his own studies abroad? Had Andras forgotten everything Mátyás had said on the subject? Did Andras think Mátyás was going to give up on his own plans? If he did, he’d better reconsider. Mátyás was saving money. If he saved enough before he graduated, he wouldn’t bother with his bac. He would run away to America, to New York, and go on the stage. He’d find a way to get by. In America all you needed was determination and the willingness to work. And once he left Hungary, it would be up to Andras and Tibor to worry about the lumberyard and their parents, because he, Mátyás, would never return.
At the end of the last page, written in a calmer hand-as if Mátyás had set the letter aside for a time, then come back to finish it once his anger had burned out-was a remorseful Hope you’re well. Andras gave a short, exhausted laugh. Hope you’re well! He might as well have written “Hope you die.”
Andras took up a sheet of paper from the desk. Dear Mátyás, he wrote. If it makes you feel any better, I’ve been wretched a hundred times since I’ve been here. I’m wretched right now. Believe me when I tell you it hasn’t all been wonderful. As for you, I haven’t the slightest doubt that you will finish your bac and go to America, if that’s what you want (though I’d much rather you came here to Paris). I don’t expect you to take over for Apa, and neither does Apa himself. He wants you to finish your studies. But Mátyás was right to raise the question, right to be angry that there was no easy solution. He thought of Claire Morgenstern saying of her own mother, It’s been a long time since I’ve seen her, a very long time. How her expression had clouded, how her eyes had filled with a grief that seemed to echo the grief he’d witnessed in her mother’s features. What had parted them, and what had kept Madame Morgenstern away? With effort he turned his thoughts back to his letter. I hope you won’t be angry with me for long, Mátyáska, but your anger does you credit: It’s evidence of what a good son you are. When I finish my studies I’ll go back to Hungary, and may God keep Anya and Apa in health long enough for me to be of service to them then. In the meantime he would worry about them just as his brothers did. In the meantime I expect you to be brilliant and fearless in all things, as ever! With love, your ANDRAS.
He posted the reply the next morning, hoping that the day would bring word from Madame Morgenstern. But there was no letter on the hall table that night when he returned from work. And why should he have expected her to write? he wondered. Their social exchange was complete. He had accepted Madame Morgenstern’s hospitality and had sent his thanks. If he’d imagined a connection with her, he had been mistaken. And in any case he was supposed to have made a connection with her daughter, not with Madame Morgenstern herself. That night he lay awake shivering and thinking of her and cursing himself for his ridiculous hope. In the morning he found a thin layer of ice in the washbasin; he broke it with the washcloth and splashed his face with a burning sheet of ice-cold water. Outside, a stiff wind blew loose shingles off the roof and shattered them in the street. At the bakery the woman gave him hot peasant loaves straight from the oven, charging him as if they were day-old bread. It was going to be one of the coldest winters ever, she told him. Andras knew he would need a warmer coat, a woolen scarf; his boots would need to be resoled. He didn’t have the money for any of it.
All week the temperature kept falling. At school the radiators emitted a feeble dry heat; the fifth-year students took places close to them, and the first-years froze by the windows. Andras spent hopeless hours on his model of the Gare d’Orsay, a train station already drifting into obsolescence. Though it still served as the terminus for the railways of southwestern France, its platforms were too short for the long trains used now. Last time he’d gone there to take measurements, the station had looked derelict and unkempt, a few of its high windows broken, a stippling of mildew darkening its line of arches. It didn’t cheer him to think he was preserving its memory in cardboard; his model was a flimsy homage to a tatterdemalion relic. On Friday he walked home alone, too dispirited to join the others at the Blue Dove-and there on the entry table was a white envelope with his name on it, the response he’d waited for all week. He tore it open in the foyer. Andras, you’re very welcome. Please visit us again sometime. Regards, C. MORGENSTERN. Nothing more. Nothing certain. Please visit us again sometime: What did that mean? He sat down on the stairs and dropped his forehead against his knees. All week he’d waited for this! Regards. His heart went on drumming in his chest, as if something wonderful were still about to happen. He tasted shame like a hot fragment of metal on his tongue.
After work that night he couldn’t bear the thought of going home to his tiny room, of lying down in the bed where he’d now spent five sleepless nights thinking about Claire Morgenstern. Instead he wandered toward the Marais, drawing his thin coat closer around him. It cheered him to take an unfamiliar path through the streets of the Right Bank; he liked losing his way and finding it again, discovering the strangely named alleyways and lanes-rue des Mauvais Garçons, rue des Guillemites, rue des Blancs-Manteaux. Tonight there was a smell of winter in the air, different from the Budapest smell of brown coal and approaching snow; the Paris smell was wetter and smokier and sweeter: chestnut leaves turning to mash in the gutters, the sugary brown scent of roasted nuts, the tang of gasoline from the boulevards. Everywhere there were posters advertising the ice-skating rinks, one in the Bois de Boulogne and another in the Bois de Vincennes. He hadn’t imagined that Paris would get cold enough for skating, but both sets of posters proclaimed that the ponds were frozen solid. One depicted a trio of spinning polar bears; the other showed a little girl in a short red skirt, her hands in a fur muff, one slender leg extended behind her.
Читать дальше