Lucky Béla stared at this son of his, this boy whose troubles had always been closest to his own heart. He himself had never been subject to fits of weeping, nor had he encouraged them in his sons. He’d taught them to turn their hurt into work. That was what had saved his own life, after all. He hadn’t raised his sons with much physical affection; that had been their mother’s domain, not his. But as he watched his boy, this sick and beaten-down young man, sobbing jaggedly into his knees, he knew what he had to do: He sat down beside Andras on the bench and put his arms around him. His love had always seemed to mean something particular to this boy. He hoped it would mean something still.
They stayed in Debrecen for a week. His mother fed him and tended his ravaged feet and made hot baths for him in the kitchen; she laughed at Mendel’s stories about their mates in the work service, and cleaned the house for Passover with Klara. The new kitchen maid, an aging spinster named Márika, developed a fierce attachment to Mendel, whom she claimed was the spitting image of her brother who’d been killed in the Great War. She left him surreptitious gifts of woolen socks and underclothes, which must have cost a good portion of her wages. When he protested that the gifts were too fine, she pretended to know nothing about them. To Andras the dull familiarity of Debrecen was a kind of relief. He was glad to walk with his friend and his wife through the old neighborhoods, to buy them conical doughnuts at the same doughnut shop where he’d spent his pennies as a child, to show Klara the Jewish Gimnázium and the outdoor skating rink on Piac utca. His body grew stronger, his spongy gums firm again. The patches of old blood beneath his skin began to fade.
He’d been painfully shy with Klara those first few days. He couldn’t stand to have her see his body in its weakened state, and he doubted he would be equal to the demands of lovemaking. But he was a twenty-five-year-old man, and she was the woman he loved; it wasn’t long before he moved toward her in the night, on the thin mattress they shared in the tiny extra room his mother used for sewing. All around them were garments his mother was mending or making to give to Andras or to send to his brothers in their work-service companies. The room was redolent of laundered cotton and the scorched sweetness of ironing. In that bower, in their second marriage bed, he reached for her and she came into his arms. He could scarcely believe that her physical being still existed, that he was allowed to revisit the parts of her he’d carried in his mind like talismans those eighteen months: her small high breasts, the silvery-white scar on her belly, the twin peaks of her hips. As they made love she kept her eyes open and steady on his. He couldn’t read their color in the faint light that filtered through the covered window, but he could see the sharp intensity he recognized and loved. At times they seemed to struggle like old foes; part of him wanted almost to punish her for the longing she had made him feel. She seemed to understand, and met his anger with her own. When he collapsed against her at last, his heart beating against her chest, he knew they would find their way back across the distance that their long separation had opened between them.
By the end of their week in Debrecen, a subtle change had occurred between Andras’s mother and Klara. Knowing looks passed between them during meals; his mother insisted upon having Klara along when she went to the market, and she had asked her to make the matzo balls for their Passover seder. The matzo balls were the glory of the meal, more highly anticipated even than the fried cutlets of chicken or the potato kugel or the gefilte fish she always made from a live carp, which in Konyár had lived in a large tin tub of water in the summer kitchen, but which in Debrecen was forced to reside in the courtyard, on public display. (Two children, a girl and her brother, had befriended the fish, feeding it bits of bread when they got home from school; when it disappeared to become the second course of the seder, Andras told them he’d taken it to the city park and set it free, which earned him their enmity forever-though he insisted that it was what the carp had wanted, its instructions whispered to him in Carpathian, a language he claimed to have learned in the Munkaszolgálat.) His mother’s matzo-ball recipe was written in a spidery lace of black ink upon a holy-looking piece of what could only have been parchment. It had been the property of Flóra’s great-grandmother Rifka, and it had been given to Flóra on her wedding day in a small silver box tooled with the Yiddish word Knaidlach.
One afternoon, when he came in from a walk with Mendel, he found his mother and Klara in the kitchen together, the silver box open on the table, the precious recipe in Klara’s hands. Her hair was tied back in a kerchief, and she wore an apron embroidered with strawberries; her skin was bright with the heat of the kitchen. She squinted at the spidery script and then at the ingredients Andras’s mother had laid out on the table.
“But how much of everything?” she asked Flóra. “Where are the measures?”
“Don’t worry about that,” Andras’ mother said. “Just do it by feel.”
Klara gave Andras a panicked smile.
“Can I help?” Andras asked.
“Yes, darling boy,” Flóra said. “Get your father from work. If I know him, he’ll have forgotten he’s supposed to come home early.”
“All right,” Andras said. “But first I’d like a word with my wife.” He took the recipe from her and laid it with care in the silver box; then he grabbed Klara’s hand and pulled her into the little sewing room. He closed the door. Klara put her hands over her face and laughed.
“Oh, God!” she said. “I can’t make these matzo balls.”
“You could just surrender, you know.”
“What a recipe, that recipe! It might as well be written in secret code!”
“Maybe it’s magic. Maybe the quantities don’t matter.”
“If only Mrs. Apfel were here. Or Elisabet.” A wash of grief darkened her features, as it did every time she’d mentioned Elisabet’s name that week. Her expectations had come to pass: The parents who lived on an estate in Connecticut had wanted nothing to do with Elisabet, and had cut off their son entirely. Undaunted, Paul and Elisabet had taken an apartment in Manhattan and had gone to work-Paul as a graphic artist, Elisabet as a baker’s apprentice. Elisabet had excelled at the job, and had been promoted to assistant pastry chef; the fact that she was French gave her a certain cachet, and she had written a few months ago to say that a cake she’d decorated had served as the centerpiece for a grand wedding in the ballroom of the Waldorf-Astoria Hotel. The mothers of wealthy young ladies had begun to come to her with requests. But now there was a child on the way. That piece of news had arrived in the most recent letter, just a few weeks earlier.
“Klara,” he said, and touched her hand. “Elisabet will be all right, you know.”
She sighed. “It’s been a comfort to be here,” she said. “To be with you. And to spend time with your mother. She loves her children like I love that girl.”
“You have to tell me what you did,” he said. “You’ve bewitched her.”
“What are you talking about?”
“My mother’s fallen in love with you, that’s what.”
Klara leaned against the wall and crossed her slender ankles. “I took her into my confidence,” she said.
“What do you mean?”
“I told her the truth. Everything. I wanted her to know what happened when I was a girl, and how I’ve lived since then. I was sure it would make a difference.”
“And it has.”
“Yes.”
“But now you’ve got to make matzo balls.”
Читать дальше