• Пожаловаться

David Mitchell: The Thousand Autumns of Jacob de Zoet

Здесь есть возможность читать онлайн «David Mitchell: The Thousand Autumns of Jacob de Zoet» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

David Mitchell The Thousand Autumns of Jacob de Zoet

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The author of Cloud Atlas's most ambitious novel yet, for the readers of Ishiguro, Murakami, and, of course, David Mitchell. The year is 1799, the place Dejima, the "high-walled, fan-shaped artificial island" that is the Japanese Empire's single port and sole window to the world. It is also the farthest-flung outpost of the powerful Dutch East Indies Company. To this place of superstition and swamp fever, crocodiles and courtesans, earthquakes and typhoons, comes Jacob de Zoet. The young, devout and ambitious clerk must spend five years in the East to earn enough money to deserve the hand of his wealthy fiancée. But Jacob's intentions are shifted, his character shaken and his soul stirred when he meets Orito Aibagawa, the beautiful and scarred daughter of a Samurai, midwife to the island's powerful magistrate. In this world where East and West are linked by one bridge, Jacob sees the gaps shrink between pleasure and piety, propriety and profit. Magnificently written, a superb mix of historical research and heedless imagination, The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is a big and unforgettable book that will be read for years to come.

David Mitchell: другие книги автора


Кто написал The Thousand Autumns of Jacob de Zoet? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘ “Protect it with your life”,’ Jacob mutters under his breath…

… which is, he thinks, the crux of my dilemma.

Ten days ago, the Shenandoah anchored off Papenburg Rock – named for martyrs of the True Faith thrown from its heights – and Captain Lacy ordered all Christian artefacts placed in a barrel to be nailed shut, surrendered to the Japanese and returned only when the brig departed from Japan. Not even Chief-Elect Vorstenbosch and his protégé clerk were exempt. The Shenandoah’s sailors grumbled that they’d sooner surrender their testicles than their crucifixes, but their crosses and St Christophers did vanish into hidden nooks when the Japanese inspectors and well-armed guards carried out their search of the decks. The barrel was filled with an assortment of rosary beads and prayer books brought by Captain Lacy for this purpose: the de Zoet Psalter was not amongst them.

How could I betray my uncle, he frets, my Church and my God?

It is buried amidst his other books in the sea-chest on which he sits.

The risks, he assures himself, cannot be so very great… There is no marking or illustration by which the Psalter could be identified as a Christian text, and the interpreters’ Dutch is too poor, surely, to recognise antique Biblical language. I am an officer of the Dutch East Indies Company, Jacob reasons. What is the worst punishment the Japanese could inflict on me?

Jacob doesn’t know, and the truth is that Jacob is afraid.

A quarter-hour passes; of Chief Vorstenbosch or his two Malays there is no sign.

Jacob’s pale and freckled skin is frying like bacon.

A flying fish scissors and skims itself over the water.

‘Tobiuo!’ one oarsman says to the other, pointing. ‘Tobiuo!’

Jacob repeats the word and both oarsmen laugh until the boat rocks.

Their passenger doesn’t mind. He watches the guard-boats, circling the Shenandoah; the fishing skips; a coast-hugging Japanese cargo ship, stocky as a Portuguese carrack but fatter-bellied; an aristocratic pleasure-craft, accompanied by several attendant vessels, draped with the ducal black-on-sky-blue colours; and a beak-prowed junk, similar to those of the Chinese merchants of Batavia…

Nagasaki itself, wood-grey and mud-brown, looks oozed from between the verdant mountains’ splayed toes. The smells of seaweed, effluence and smoke from countless flues are carried over the water. The mountains are terraced by rice paddies nearly up to their serrated summits.

A madman, Jacob supposes, might imagine himself in a half-cracked jade bowl.

Dominating the shorefront is his home for the next year: Dejima, a high-walled, fan-shaped artificial island, some two hundred paces along its outer curve, Jacob estimates, by eighty paces deep, and erected, like much of Amsterdam, on sunken piles. Sketching the trading factory from the Shenandoah’s foremast during the week gone, he counted some twenty-five roofs: the numbered warehouses of Japanese merchants; the Chief’s and the Captain’s Residences; the Deputy’s House, on whose roof perches the Watchtower; the Guild of Interpreters; a small hospital. Of the four Dutch warehouses, the Roos, the Lelie, the Doorn and the Eik, only the last two survived what Vorstenbosch is calling ‘Snitker’s Fire’. Warehouse Lelie is being rebuilt, but the incinerated Roos must wait until the factory’s debts are in better order. The Land-Gate connects Dejima to the shore by a single-span stone bridge over a moat of tidal mud; the Sea-Gate, at the top of a short ramp where the Company sampans are loaded and unloaded, is opened only during the trading season. Attached is a Customs House, where all Dutchmen except the Chief Resident and the Captain are searched for prohibited items.

A list at whose head, Jacob thinks, is ‘Christian Artefacts’…

He turns to his sketch and sets about shading the sea with charcoal.

Curious, the oarsmen lean over; Jacob shows them the page:

The older oarsman makes a face to say Not bad A shout from a guardboat - фото 7

The older oarsman makes a face to say, Not bad.

A shout from a guard-boat startles the pair: they return to their posts.

The sampan rocks under Vorstenbosch’s weight: he is a lean man, but today his silk surtout bulges with sections of ‘unicorn’ or narwhal horn, valued in Japan as a powdered cure-all. ‘It is this buffoonery’ – the incoming Chief raps his knuckles on his garment’s sewn-in bumps – ‘that I intend to eradicate. “Why,” I demanded of that serpent Kobayashi, “not simply have the cargo placed in a box, legitimately; rowed across, legitimately; and sold at private auction, legitimately?” His reply? “There is no precedent.” I put it to him, “Then why not create a precedent?” He stared at me as if I’d claimed paternity of his children.’

‘Sir?’ the First Mate calls. ‘Shall your slaves accompany you ashore?’

‘Send them with the cow. Snitker’s Black shall serve me meanwhile.’

‘Very good, sir; and Interpreter Sekita begs a ride ashore.’

‘Let the mooncalf down, then, Mr Wiskerke…’

Sekita’s ample rear juts over the bulwark. His scabbard catches in the ladder: his attendant earns a sharp slap for this mishap. Once the master and servant are safely seated, Vorstenbosch doffs his smart tricorn hat. ‘A divine morning, Mr Sekita, is it not?’

‘Ah.’ Sekita nods without understanding. ‘We Japanese, an island race…’

‘Indeed, sir. Sea in all directions; deep blue expanses of it.’

Sekita recites another rote-learnt sentence: ‘Tall pines are deep roots.’

‘For why must we waste our scant monies on your obese salary?’

Sekita purses his lips as if in thought. ‘How do you do, sir?’

If he inspects my books, thinks Jacob, all my worries are for nothing.

Vorstenbosch orders the oarsmen ‘Go!’ and points to Dejima.

Unnecessarily and unasked, Sekita translates the order.

The oarsmen propel the sampan by ‘sweeping’ their oars in the manner of a water-snake, in time to a breathy shanty.

‘Might they be singing,’ wonders Vorstenbosch, ‘ “Give Us Your Gold, O Stinking Dutchman”?’

‘One trusts not, sir, in the presence of an interpreter.’

‘That’s a charitable description of the man. Yet better him than Kobayashi: this may be our last chance to have a private discussion for a little while. Once ashore, my priority must be to ensure as profitable a trading season as our shoddy cargo can afford. Yours, de Zoet, is quite different: piece together the factory accounts, both for Company trade and private trade since the year ’ninety-four. Without knowing what the officers have bought, sold and exported and for how much, we cannot know the full extent of the corruption we must deal with.’

‘I’ll do my very best, sir.’

‘Snitker’s incarceration is my statement of intent, but should we mete out the same treatment to every smuggler on Dejima, there would be nobody left but the two of us. Rather, we must show how honest labour is rewarded with advancement, and theft punished with disgrace and gaol. Thus, only thus, may we clean out this Augean stable. Ah, and here is van Cleef, come to greet us.’

The acting deputy walks down the ramp from the Sea-Gate.

‘ “Every Arrival,” ’ quotes Vorstenbosch, ‘ “is a Particular Death.” ’

Deputy Melchior van Cleef, born in Utrecht forty years ago, doffs his hat. His swarthy face is bearded and piratical; a friend might describe his narrow eyes as ‘observant’, an enemy as ‘Mephistophelian’. ‘Good morning, Mr Vorstenbosch; and welcome to Dejima, Mr de Zoet.’ His handshake could crush stones. ‘To wish you a “pleasant” stay is overly hopeful…’ He notices the fresh kink in Jacob’s nose.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


David Mitchell: The Cloud Atlas
The Cloud Atlas
David Mitchell
David Mitchell: Cloud Atlas
Cloud Atlas
David Mitchell
William Landay: Defending Jacob
Defending Jacob
William Landay
Simon Beckett: Owning Jacob - SA
Owning Jacob - SA
Simon Beckett
Mario Bellatin: Jacob the Mutant
Jacob the Mutant
Mario Bellatin
Caleb Crain: Necessary Errors
Necessary Errors
Caleb Crain
Отзывы о книге «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»

Обсуждение, отзывы о книге «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.