Дмитрий Савицкий - Waltz for K.

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Савицкий - Waltz for K.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Waltz for K.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Waltz for K.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Waltz for K. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Waltz for K.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
.. What can you do?”—and Nikolai Petrovich began nervously tugging at his sparse beard. It was a thoroughly Chinese sort of beard, you could see right through it. Katenka I had seen a few times. The ladies who used to “happen by” had by then completely vanished. And I remember how the very first evening my heart turned over. At that time I did not yet know that she and Nikolai Petrovich shared an immortal love. What was it about her that struck me? I don’t know. One could say that everything did. She was barely sixteen, and perhaps I’ve put my finger on it: what was so striking was the combination of child-like purity and the most utter wantonness. Catching sight of me under the lampshade, I remember she said, right in front of Kolya, “Okhlamonov, do you know, I never” (that “n-e-e-ever” was her first gift, that lingering, floating “e”), “never wear anything underneath?” And like a ballet dancer she pirouetted in a clearing between Gogol and the medical encyclopedia, all brown under the flimsy little dress, no chaste strips of white to interrupt her tan.... Nikolai Petrovich sucked in his cheek as if he had a loose filling, and stared down at the table. I blushed to the eyebrows and went hot all over, so that my head spun just like that sweet little dress. “Katya,” said our host, “I ask you to desist.” And then he raised his eyes to me and added very quietly: “Okhlamonov, if she starts touching you, pay no attention. She and I share an immortal love.”

We drank up our vodka and set about the tea. Nikolai Petrovich used to buy tea on the black market. He was forever blending something, pouring it from one canister to another, sniffing it. “Tea,” he would say, “must be brewed with water brought to a fast boil. Remember that, my friend. But the thing, after letting it draw for five minutes, is to immediately ‘marry’ it.... “ And I watched how, without spilling a drop, Nikolai Petrovich went about “marrying” the tea. To do this, he poured from the teapot a cupful of the thick brick-red brew and then quickly, so as to save the steam that billowed up from under the lid, poured it back. The rite was concluded.

Sometimes he would ask: “Okhlamonov? Would you like some poetry?” And to refuse would have been criminal; besides, I always liked what he wrote. Katenka inhabited his most recent poems. But remember his poetry I never could. Only once did something stick—and stuck for good—something along the lines of:

Night stands outside the window,
her old black coat flung wide.
Snow flows over her shoulders,
her pitiful dreaming breast...

Actually, I can’t guarantee that I have these lines exactly right.

“How’s life?” asked my host, “have you taken any new pictures?” I should mention that I am a photographer. Not the sort you find in some studio on Petrovka: “Lift your chin. Don’t blink. Click. Two roubles. Click. Three twenty at the cash register.” No. I take pictures of life. As it is. Not tidied up. This is theft, of course. But not voyeurism. Some sharp-tongued lady once said to me: “You’re a voyeur, Okhlamonov, you’re always peeping. There you are right now, looking at me and wondering what I’m like under my buttons.” She was quite wrong. In any case, I don’t agree. The voyeur slips through a hole in the fence, lifts a corner of the window shade. Whereas I take pictures of puddles after rain, drunks at the Tishinsky market, people on the escalator in the metro, fallen leaves in the park. And if among the leaves I should happen upon someone’s bare knee that’s just fate. How was I to know there was a couple there. What interested me was the look of the leaf-strewn alley. And what’s more, I most often work with a telephoto lense—it flattens space, displaces things, turns everyday banalities into dream. As for that lady, let someone else unfasten her. If it were up to me I would add even more buttons. Although that’s a bit harsh.

“What’s new?” I replied. “I really don’t know. Oh, I’ve been asked to give lessons.—Have you any sugar?”

Asking for sugar for tea, I mean for the sort of tea Nikolai Petrovich made, was something akin to a crime. But what could I do? I have a terribly sweet tooth. For example, when I am sad or out of sorts, I buy an Othello, a kind of chocolate cake they always have at our baker’s, and eat it all up, in one go, with a spoon, standing at the window, always gazing out at the same thing—the streetcar stop. An Othello, let me add, weighs 450 grams. “I don’t advise you to take pupils,” said Nikolai Petrovich, getting up for the sugar, “you’ll be worn out. I once had two beginner poets. And you know what? One put the worst words in the best possible order, the other just the opposite: the best words in the worst possible order. If they’d just been Siamese twins‑‑‑‑‑”

“I understand,” I said sadly. After all, a pupil means extra cash. “But just lately I’ve been feeling sort of vague, how can I put it—like in frosty weather when the lens suddenly fogs up and you can’t see a damn thing,...”

“Yes?” grunted Nikolai Petrovich. “Well, I too...,” and briefly rising from his chair he again reached up blindly to the top shelf for the sugar, and fixed me with a look. “Something peculiar is happening to me, Okhlamonov. At first I thought it was a trap set by my age, a dead end...” He was speaking more and more slowly, and then began quite visibly to rise in the air, where he hung, about 20 centimeters off the floor. I could see his old trunk under the bed! Nikolai Petrovich rocked—I’m afraid to say it—playfully back and forth, hanging securely in midair, and waved his arms apologetically. The strangest thing of all is that I took this without surprise. Only my heart skipped a beat and out of the corner of my eye I saw the cat jump off the table and rush to the window.

“It’s really not difficult, Okhlamonov,” said Nikolai Petrovich, letting himself down again. I took the sugar bowl from him. His eyes were smiling. “Would you like me to teach you?”

A month later, when the bird-cherry was in full bloom, Nikolai Petrovich and I took a trip out of town. The train was jammed and we stood packed like sardines on the platform. Some old codger had already stepped on my foot a couple of times. When even more people got on at Chistoprudnaya and I was rammed right up against a fat hulk, I looked round, rose very slightly above the bespattered floor, and hung there. Nikolai Petrovich, smoking an acrid cigaret, immediately grabbed me by the sleeve. “Don’t play the fool,” he said, “we agreed we wouldn’t.”

The first few lessons were absolutely dreamlike. I would listen carefully to Nikolai Petrovich, try to make some sense of his words, watch him inwardly prepare himself. Then a brief spasm would pass over his face and I would see him lift off, only a millimeter at first, then moving effortlessly upward. I listened to his patiently repeated explanations, while he reclined Chagallesque upon the air and told me about the relationship between the will and the body, about the inner (as distinct from the outer) fulcrum. I would grope about for something inside myself, absolutely blind, collapse, slide down, fetch up against some ragged sinister object, surface in the light of the red lampshade, under the searching gaze of my teacher.

He would change the subject, tell me about Gogol, about Bulgakov, he would stretch out upon the air, on the blue-grey layers of tobacco smoke with a copy of The Master and Margarita, the unbuttoned sides of his jacket hung down above me, crumbs of tobacco dribbled from a hole in his pocket, or small change rang down, while in his strange voice he read out the accounts of Margarita’s flights, lines that hurtled headlong, slanted under the angle of attack. “She was a witch, Okhlamonov,” Nikolai Petrovich would say. “But that’s a whole different kettle of fish. You might say that they fly in a different capacity. And it’s not that they have a different technique, they simply move in a different dimension. If one of these beauties should fly right through you, all you’d get as a rule is a headache, or a touch of rheumatism‑‑‑‑‑But there he is, Okhlamonov, the author, you hear? He knew far more about this than he let on in his book.... Not to mention Gogol, long before him.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Waltz for K.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Waltz for K.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Савицкий
Дмитрий Савицкий - Вальс для К.
Дмитрий Савицкий
Отзывы о книге «Waltz for K.»

Обсуждение, отзывы о книге «Waltz for K.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x