Кен Кизи - Порою блажь великая

Здесь есть возможность читать онлайн «Кен Кизи - Порою блажь великая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Эксмо, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Порою блажь великая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Порою блажь великая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В орегонских лесах, на берегу великой реки Ваконды-Ауги, в городке Ваконда жизнь подобна древнегреческой трагедии без права на ошибку. Посреди слякоти, и осени, и отчаянной гонки лесоповала, и обреченной забастовки клан Стэмперов, записных упрямцев, бродяг и одиночек, живет по своим законам, и нет такой силы, которая способна их сломить. Каждодневная борьба со стихией и непомерно тяжкий труд здесь обретают подлинно ветхозаветные масштабы. Обыкновенные люди вырастают до всесильных гигантов. История любви, работы, упорства и долга оборачивается величайшей притчей столетия. На этой земле полутонов во множестве, однако не бывает полумер и ничего невозможно сделать вполсилы.
Перед вами грандиознейший роман ХХ века, и написал его Кен Кизи — великий американский писатель, гуру 1960-х, «веселый проказник» и «человек от земли», джек лондоновский персонаж и глашатай новой реальности. «Порою блажь великая» — наконец-то в новом переводе.

Порою блажь великая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Порою блажь великая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вив одалживает нож у Тедди и высвобождает застрявшие в «молнии» волосы как раз вовремя, чтобы успеть на автобус. Там — только она, да водитель, да мальчик с жвачкой.

— Я еду в Корваллис к бабушке, дедушке и их лошадкам, — информирует дитя. — А ты куда едешь?

— Кто знает? — отвечает Вив. — Просто еду.

— Только ты?

— Только я.

Дрэгер томится за столом. Аппарат булькает музыкой. Буй стонет в бухте. Провода качаются. Джонни Красное Перо поет «Суони». Буксир напрягается, утягивая свой груз.

Плоты приходят в движение, постанывают, скрипуче кашляют в неистовой кильватерной пене буксира; Хэнк с Ли спешат проверить стыковочные тросы между огромными коврами бревен.

— Перепрыгивай, не стой на месте, — советует Хэнк. — А то они под тобой провернутся. Может, верится с трудом, но подпрыгивать — безопаснее всего.

Автобус свистит сквозь дождевой вихрь; Вив достает из кармана «клинекс», пытается протереть туман в окне, чтоб разглядеть две фигурки, придурковато перепрыгивающие с бревна на бревно. Она трет и трет, но мгла не намерена уступать и расступаться.

— Малахольные они! — орет Гиббонс. — Не выйдет у них ничегошеньки по такой воде…

Энди на буксире повторяет себе снова и снова, наперекор тревоге, которую заподозрил в нем Хэнк, отправляясь на плоты:

Нечего париться, париться нечего…

Ивенрайт подзывает группу активистов к гаражу у причала:

— Надо бы кое-что обмозговать, парни… на случай, если у них получится.

Верзила Ньютон, по-прежнему рыгая, приступает к отжиманиям на ковре в спальне.

Рука болтается над собачьей сворой, закручивается и медленно раскручивается в лавине ливня.

Дженни отступает на шаг от лица перед ней, опускает глаза.

— Дженни… Тебя так зовут, Дженни?

— Ага. Не совсем. Это люди меня так прозвали.

— А настоящее имя какое?

— Лианумиш. Это значит «Бронзовый папоротник».

— Ли-ануу-миш… Бронзовый папоротник. Очень красиво.

— Ага. А посмотри сюда. Глянь, какие у меня стройные ножки?

— Очень красиво. И юбочка тоже. Очень, очень красиво… малютка Бронзовый Папоротничек.

— Хо-хо! — триумфально восклицает Дженни и закидывает замызганный подол на голову.

Примечания

1

Хадди Уильям Ледбеттер («Свинцовое брюхо», 1885–1949) — американский фолковый и блюзовый исполнитель, гитарист. Джон Э. Ломакс (1875–1948) — американский фольклорист и популяризатор фолк-музыки

2

«В мыслях по-прежнему ты» («You're Still on My Mind») — песня Льюка Макдэниела.

3

«Одинокую тень я бросаю» («I Cast а Lonesome Shadow», 1963) — песня Хэнка Томпсона и Линн Рассвурм.

4

Аллюзия на слова Просперо. Уильям Шекспир «Буря», акт IV, сцена 1. Перевод М. Донского.

5

«Шагаю дальше по пыльному шоссе» («Blowing Down That Old Dusty Road», 1963) — песня американского фолксингера и автора песен Вуди Гатри.

6

С разрешения Кена Бэббза. — Прим. автора.

7

Екк 1:4.

8

Екк 1:3.

9

Парафраз Екк 1:10.

10

Екк 1:18.

11

«Дым над водой» («Smoke on the Waters». 1944) — песня Зика Клементса на слова Уолтера Ленка, впервые записанная кантри-исполнителем Редом Фоули.

12

Мф 5:5.

13

Лиланд Стэнфорд (1824–1893) — американский промышленный магнат, политик, основатель Университета Стэнфорда.

14

«Джо Палука» (1930–1984) — спортивный комикс Хэммонда Эдварда «Хэма» Фишера о добродушном и глуповатом боксере.

15

Хэнк Сноу (Кларенс Юджин Сноу, 1914–1999) — американский кантри-певец, автор-исполнитель. Далее цитируется его песня «Я двигаюсь вперед» («I'm Movin' On», 1948).

16

Бетт Дэвис (Рут Элизабет Дэвис, 1908–1989) — голливудская киноактриса.

17

«Вобблиз», ИРМ («Индустриальные рабочие мира») — организация в защиту прав трудящихся, созданная в 1905 году и достигшая в США расцвета в 1920-х.

18

Уильям Шекспир «Гамлет, принц датский». Акт III, сцена 1. Здесь и далее цитаты из «Гамлета» в пер. Б. Пастернака.

19

Гамлет. Акт V, сцена 2.

20

Гамлет. Акт III, сцена 1.

21

«Общество Гидеон» — межконфессионная организация, занимающаяся распространением Библии — главным образом в местах скопления людей (в гостиницах, больницах и т. д.).

22

Гамлет. Акт I, сцена 5.

23

Бэтмен и Робин — персонажи комиксов «Бэтмен» (с 1939) Билла Фингера и Боба Кеина: Бэтмен — человек-летучая мышь, борец с преступностью; Робин, Чудо-Мальчик — его друг и ученик.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Порою блажь великая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Порою блажь великая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Порою блажь великая»

Обсуждение, отзывы о книге «Порою блажь великая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x