Roberto Bolaño - The Savage Detectives

Здесь есть возможность читать онлайн «Roberto Bolaño - The Savage Detectives» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Savage Detectives: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Savage Detectives»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The late Chilean writer Roberto Bolaño has been called the García Marquez of his generation, but his novel The Savage Detectives is a lot closer to Y Tu Mamá También than it is to One Hundred Years of Solitude. Hilarious and sexy, meandering and melancholy, full of inside jokes about Latin American literati that you don't have to understand to enjoy, The Savage Detectives is a companionable and complicated road trip through Mexico City, Barcelona, Israel, Liberia, and finally the desert of northern Mexico. It's the first of Bolaño's two giant masterpieces to be translated into English (the second, 2666, is due out next year), and you can see how he's influenced an era.

The Savage Detectives — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Savage Detectives», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I started to feel bad. We were living on what he made because I'd strictly forbidden my mother to send me money. I didn't want that money. I looked for work in Barcelona and finally I ended up giving private Hebrew classes. My students were very strange Catalans who were studying the Kabbalah or the Torah, from which they drew heterodox conclusions that freaked me out. They would explain them to me over coffee at a bar or tea at their houses once the lesson was over. At night I talked to Arturo about my students. Once Arturo told me that Ulises Lima had his own version of one of Jesus' parables, but either he couldn't explain it very well or I've forgotten it, or, most likely, I wasn't paying much attention when he told it to me. By then, I think Arturo and Ulises's friendship was over. I saw Ulises three times in Mexico, and the last time, when I told him I was going back to Barcelona to live with Arturo, he said I shouldn't go, if I went he would really miss me. At first I didn't understand what he was trying to say, but then I realized that he'd fallen in love with me or something, and I laughed in his face. But Arturo is your friend! I said, and then I started to cry, and when I looked up and saw Ulises, I realized that he was crying too. Or no, not crying, I realized that he was making an effort to cry, that he was forcing tears and some had already risen to his eyes. What am I going to do, all alone? he said. The whole scene was unreal somehow. When I told Arturo about it he laughed and said he couldn't believe it, and then he called his friend a son of a bitch. That was the last time we talked about it, but during that second stay in Barcelona I thought about Ulises and his tears sometimes, and about how lonely he'd claimed he was going to be in Mexico.

One night I made chicken with red mole and Arturo and I ate it with the windows open, because it was very hot, it must have been the middle of summer, and suddenly there was an enormous noise from outside, as if the whole city had turned out for a protest, although actually they weren't protesting anything, just celebrating some soccer victory. I had set the table and taken a lot of trouble with the mole, but the noise from outside was so loud that we couldn't even hear ourselves talk, so we had to close the window. It was hot, and the mole was very spicy. Arturo was sweating, I was sweating, and suddenly everything fell apart again and I started to cry. The strange thing is that when Arturo tried to put his arms around me I was struck by a wave of rage and I started to scream at him. I would have liked to hit him, but instead, all of a sudden, I surprised myself by hitting myself. I was saying: me, me, me, and hitting myself in the chest with my thumb until Arturo caught my hand. Later he said that he was afraid I would break my thumb or hurt my chest or both. Finally I calmed down and we went outside. I needed fresh air, but that night there were millions of people in the streets. The Ramblas were overrun. On some corners we saw big trash bins blocking the way and on other corners kids struggling to flip cars. We saw flags. People were laughing loudly and looking at me in surprise because I was walking with a serious expression on my face, elbowing my way through the crowd, trying to find the fresh air I craved, but the air had disappeared as if all of Barcelona had become a giant bonfire, a dark bonfire full of shadows and shouts and soccer chants. Then we heard the wail of police sirens. More shouts. The sound of breaking glass. We started to run. I think it was then that everything ended between Arturo and me. At night we used to write. He was writing a novel and I was writing my journal and poetry and a movie script. We would write facing each other and drink lots of cups of tea. We weren't writing for publication but to understand ourselves better or just to see how far we could go. And when we weren't writing we talked endlessly about his life and my life, especially mine, although sometimes Arturo told me stories about friends who had died in the guerrilla wars of Latin America, I knew some of them by name, because they'd been on their way through Mexico when I was with the Trotskyites, but most of them I'd never heard of. And we kept making love, although each night I distanced myself a little more, involuntarily, without meaning to, without knowing where I was going. It was the same thing that had already happened to me with Abraham, more or less, except now it was a little worse, now that I didn't have anything.

One night, while we were making love, I told him. I told him that I thought I was going crazy, that I kept having the same symptoms. I talked for a long time. His response surprised me (it was the last time he surprised me). He said that if I was going crazy then he would go crazy too, that he didn't mind going crazy with me. Do you like to tempt fate? I said. It's not fate I'm tempting, he said. I searched for his eyes in the dark and asked whether he was serious. Of course I'm serious, he said, and he pressed his body close to mine. That night I slept peacefully. The next morning I knew I had to leave him, the sooner the better, and at noon I called my mother from Telefónica. In those days, Arturo and his friends didn't pay for the international calls they made. I never knew how they did it. All I knew was that they had more than one method and they had to be swindling Telefónica out of thousands of millions of pesetas. They would find some telephone and hook up a few wires and that was it, they had a connection. The Argentinians were the best at it, hands down, and then the Chileans. I never met a Mexican who knew how to rig a phone, maybe because we weren't ready for the modern world, or maybe because the few Mexicans who lived in Barcelona at the time had enough money so that they didn't need to break the law. The rigged telephones were easy to tell by the lines that formed around them, especially at night. The best and the worst of Latin America came together in those lines, the old revolutionaries and the rapists, the former political prisoners and the hawkers of junk jewelry. When I saw those lines, on my way back from the movies, around the phone booth in Plaza Ramalleras, for example, I would freeze and start to shake, a metallic cold like a security wand running from the back of my neck down to my heels. Adolescents, young women with nursing children, old men and women: what did they think about out there, at midnight or one in the morning, while they waited for a stranger to finish talking, able not to hear but to guess at what was being said, since the person on the phone would gesture or cry or stand there without speaking for a long time, just nodding or shaking his head? What were those people in line waiting for? Were they only hoping that their turn would come soon, that the police wouldn't show up? Was that all? In any case, I distanced myself from that too. I called my mother and asked for money.

One afternoon I told Arturo that I was leaving, that we had to stop living together. He asked me why. I told him I couldn't stand him anymore. What have I done to you? he said. Nothing, I'm the one doing terrible things to myself, I said. I need to be alone. We ended up shouting at each other. I moved to Daniel's apartment. Sometimes Arturo would come by and we'd talk, but each day it was more painful for me to see him. When my mother sent me money I left for good and flew to Rome. At this point I should probably mention my kitten. Before we were living together, a friend or ex-lover of Arturo's had been forced to move unexpectedly and she left him six kittens that her cat had just had. She left him the kittens and took her cat. Arturo kept the kittens for a while, when they were still little. Later, when he realized that his friend or ex-lover was never coming back, he began to look for owners for them. His friends took most of them, except for one gray kitten that no one wanted and I took, which annoyed Abraham, because he was afraid the kitten would claw his canvases. I called her Zia, in memory of another kitten I'd seen one afternoon in Rome. When I left for Mexico, Zia came with me. When I went back to Barcelona to Arturo's apartment, Zia came with me. I think she loved to fly. When I went to stay with Daniel Grossman, naturally I brought Zia with me. And when I caught the flight to Rome, the cat was in a straw bag on my lap. She was going to see Rome at last, the city she was from, namewise at least.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Savage Detectives»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Savage Detectives» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Roberto Bolaño - A Little Lumpen Novelita
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - The Secret of Evil
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - The Return
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - The Third Reich
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - Amulet
Roberto Bolaño
libcat.ru: книга без обложки
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - La Pista De Hielo
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - Los detectives salvajes
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - Entre Parentesis
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - Llamadas Telefonicas
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño - Putas Asesinas
Roberto Bolaño
Отзывы о книге «The Savage Detectives»

Обсуждение, отзывы о книге «The Savage Detectives» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x