• Пожаловаться

Roberto Bolaño: The Return

Здесь есть возможность читать онлайн «Roberto Bolaño: The Return» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2010, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Roberto Bolaño The Return

The Return: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Return»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

As Pankaj Mishra remarked in , one of the remarkable qualities of Bolaño’s short stories is that they can do the “work of a novel.” contains thirteen unforgettable stories bent on returning to haunt you. Wide-ranging, suggestive, and daring, a Bolaño story might concern the unexpected fate of a beautiful ex-girlfriend or a dream of meeting Enrique Lihn: his plots go anywhere and everywhere and they always surprise. Consider the title piece: a young party animal collapses in a Parisian disco and dies on the dance floor; just as his soul is departing his body, it realizes strange doings are afoot — and what follows next defies the imagination (except Bolaño’s own). Although a few have been serialized in and , most of the stories of have never before appeared in English, and to Bolaño’s many readers will be like catnip to the cats.

Roberto Bolaño: другие книги автора


Кто написал The Return? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Return — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Return», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Roberto Bolaño

The Return

Snow

I met him in a bar on Calle Tallers, in Barcelona, it must be about five years ago now. When he found out I was Chilean, he came over to say hello; he too had been born in that faraway place.

He was more or less the same age as me, thirty-odd, and he drank quite a bit, though I never saw him drunk. His name was Rogelio Estrada. He was thin, shortish, and dark. His smile seemed to be permanently poised between wonder and mischief, but after a while I discovered that he was far more innocent than he made out. One night I went to the bar with a group of Catalan friends. We got talking about books. Rogelio came over to our table and said that the greatest writer of the century was, without a doubt, Mikhail Bulgakov. One of the Catalans had read The Master and Margarita and A Theatrical Novel , but Rogelio mentioned other works by the distinguished novelist, more than ten of them, if I remember correctly, and he gave their titles in Russian. My friends and I thought he was joking, and soon the talk moved on. One night he invited me back to his place and I went, I don’t know why. He lived in a street nearby, a few yards from a very decrepit movie theater known to the local kids as the Ghost Cinema. The apartment was old and full of furniture that wasn’t his. We sat down in the living room, Rogelio put on a record — some awful, emphatic music with an unrelenting crescendo — and then he filled two glasses with vodka. On a shelf, presiding over the room, was a silver-framed photo of a girl. The rest of the decor was nothing special: postcards from various European countries and some very old shabby-looking soccer pennants: Colo-Colo, University of Chile and Santiago Morning. Pretty, isn’t she? said Rogelio, pointing at the girl in the silver frame. Yes, very pretty, I replied. Then we sat down again and drank for a while in silence. When Rogelio eventually spoke, the bottle was almost empty. First you have to empty the bottle, he said, then your soul. I shrugged. Though, of course, I don’t believe in the soul, he added. It all comes down to time, though, doesn’t it? Do you have time to listen to my story? Depends on the story, I said, but I think so. It won’t take very long, said Rogelio. Then he stood up, took the silver-framed photo, sat down in front of me cradling it in his left arm while holding the glass of vodka in his right hand, and began:

My childhood was happy; it had nothing to do with the way my life turned out later. Things started going wrong when I was a teenager. I was living in Santiago with my family and according to my father I was well on the way to becoming a juvenile delinquent. My father, in case you don’t know (and I can’t see why you would), was José Estrada Martínez, aka Chubby Estrada, one of the big wheels in the Chilean Communist Party. And we were a proudly proletarian family, fighting the good fight, upstanding and righteous. At the age of thirteen I stole a bicycle. You can imagine, I don’t need to spell it out. I was caught two days later and got one hell of a thrashing. At fourteen I started smoking dope — some of my friends in the neighborhood used to grow it in the foothills of the Andes. At the time my father had a senior position in Allende’s government, and his biggest fear, poor old dad, was that the right-wing press would reveal the misdemeanors of his eldest son. At fifteen I stole a car. I wasn’t caught (though now I know that with a bit more time, the cops would have found me) because a few days later the coup happened and my whole family took refuge in the Soviet Embassy. I don’t need to tell you what the days I spent in there were like. It was awful. I slept in the corridor and kept trying to hit on the daughter of one of my father’s comrades, but all they did, that bunch, was sing The International or No pasarán . You get the picture, it was dismal, like party time at the Bible Hall.

We arrived in Moscow at the beginning of 1974. Personally, to be honest, I was glad to be going: a new city, blonde blue-eyed Russian girls, the plane trip, Europe, a new culture. The reality turned out quite differently. Moscow was like Santiago, but quieter, bigger and brutally cold in winter. At first they put me in a school where it was Spanish half the time, Russian the other half. Two years later I was at a regular school, speaking okay Russian, and bored out of my wits. I guess some strings were pulled to get me into the University, because I really didn’t study much. I enrolled in medicine, but dropped out after a semester; it wasn’t for me. Still, I have good memories of my time there: it’s where I made my first friend, I mean the first friend who wasn’t an exiled Chilean like me. His name was Jimmy Fodeba and he came from the Central African Republic, which as the name suggests, is in the middle of Africa. Jimmy’s father was a communist, like mine, and like my father, he’d been forced into exile. Jimmy was pretty smart, but underneath he was just like me. I mean, he liked to stay up late, he liked to drink and smoke the occasional joint, and he liked women. Before long we were joined at the hip. The best friend I’ve ever had, except for the gang back in Santiago, the guys who stayed — I’ll probably never see them again, but who knows? Anyway, what happened was that Jimmy and I combined our forces, and our desires, and, while we were at it, our needs as well, and from then on, instead of being two separate exiles, feeling lost and lonely, we were a pair of wolves roaming the streets of Moscow, and whenever one of us was scared, the other one dared, and so, little by little (because sometimes Jimmy had to study, he was a good student, unlike me), we started to get a general idea of the city where both of us would probably be living for a fair while. I won’t go on about our youthful adventures, all I’ll say is that after a year we knew where to find a bit of weed, which may not seem like much of a feat now, in Barcelona, but in Moscow, back in those days, it was truly heroic. By then I’d tried studying Latin American literature, Russian literature, radio broadcasting, food science, just about everything really, and whether it was because I got bored, or didn’t pay attention in class, or just didn’t turn up, which is basically what happened most of the time, I failed everything, and eventually my father threatened to send me to work in a factory in Siberia, poor old guy, that’s the way he was.

And that was how I came to enroll in the School of Physical Education, which some optimistic Russians used to call the Advanced School of Physical Education, and this time I managed to keep it together until I got my diploma. That’s right, my friend, you’re looking at a qualified gymnastics instructor. Not a good one, of course, especially not compared with some of the Russians, but qualified all the same. When I handed my father the diploma, the old man was moved to tears. I’d say that’s when my adolescence came to an end.

At the time I used to call myself Roger Strada. I was always getting into trouble; my friends weren’t what you’d call good, upstanding citizens and I was thoroughly bad. It was like I was full of rage and didn’t know how to get it out of my system. I worked as a trainer’s assistant for a man of dubious and disconcerting moral character (it was a true meeting of minds); he specialized in recruiting new athletes from secondary schools, and I spent most of my time at parties, making deals and doing shady business to supplement my salary. My boss was called Pultakov. He was divorced and lived in a tiny apartment in Leliushenko Street, near Rogachev Square. As I said, I was a bad boy and Jimmy Fodeba was bad too, and anyone who knew us well knew that we were bad (I think I chose to call myself Roger, at least for a start, because it went with Jimmy, and because I secretly thought of myself as a kind of Italian-American gangster), but Pultakov was

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Return»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Return» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Roberto Bolaño: The Savage Detectives
The Savage Detectives
Roberto Bolaño
Roberto Bolano: Antwerp
Antwerp
Roberto Bolano
Roberto Bolano: The Insufferable Gaucho
The Insufferable Gaucho
Roberto Bolano
Roberto Bolaño: The Secret of Evil
The Secret of Evil
Roberto Bolaño
Roberto Bolano: Last Evenings On Earth
Last Evenings On Earth
Roberto Bolano
Отзывы о книге «The Return»

Обсуждение, отзывы о книге «The Return» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.