Последние слова были обращены к Марте.
— Ну, если нужно…
«Пчел сначала было слышно и только потом стало видно. Девушка, облокотясь на подоконник и думая о словах отца за завтраком, боялась, хотя и сознавала всю беспочвенность своих страхов, что пчелы могут запутаться у нее в волосах…»
— Пчелы? Какие пчелы? — строго спросила Марта.
Может быть, она боялась, что это окажутся какие-нибудь неправильные пчелы.
«Она предпочитала не думать о том, откуда взялись эти страхи. Она, сама того не зная, стояла на пороге неприятного открытия. Неизвестно, сильно ли оно ее расстроит. И все же в каком-то смысле она уже знала».
Марта подавила зевок.
— Значит, она всеведуща? — спросила Давина. — Но ведь всеведущими бывают только рассказчики. А она не рассказчик. Наоборот.
Что может быть противоположно рассказчику? Рассказываемое. Рассказуемое. Рассказуй? Рассказуи и рассказуйки. Похоже на название птиц. «Рассказуйки бегали у кромки воды».
— Эффи! — сказала Марта. — Вы хотите с нами чем-нибудь поделиться?
— Н-нет.
— А как поживает ваша работа?
— Она сейчас в несколько проблемной стадии… Мне нужно еще поработать над метаструктурой…
Марта подняла бровь, превратив ее в идеальную дугу, и подарила мне взгляд, полный жалости:
— И все же попробуйте.
Я вздохнула и принялась читать.
— О чем задумались, мадам Астарти? — произнес у нее за спиной низкий голос.
— Ах, Джек, если бы мне давали по пенни за каждую мысль, я сегодня разбогатела бы!
— Пройдемся по набережной? — Джек предложил ей руку.
— О Джек, вы такой джентльмен, — оценила мадам Астарти его галантность.
И впрямь, Джентльмен Джек было прозвище, которое носил Джек Баклан в бытность свою сотрудником лондонской полиции. Получил он это прозвище за хорошие манеры, но не любил, когда его так называли — очень уж похоже было на кличку какого-нибудь короля преступного мира. А Джек Баклан был одним из честнейших и неподкупнейших сотрудников полиции. Джек и мадам Астарти были знакомы уже очень давно, еще с Шеффилда. На пути к званию главного инспектора Джек несколько раз удачно воспользовался помощью мадам Астарти, хотя и не любил в этом признаваться.
— Погода неподходящая для убийства, — вздохнул Джек Баклан, вытирая лоб.
— Убийства? — резко переспросила мадам Астарти.
— Женщина, которую нашли в море. Я только что получил заключение патологоанатома. Тело, конечно, уже начало разлагаться — тела в море долго не держатся, особенно в такую погоду. Мороженое?
Мадам Астарти растерялась. Женщину убили мороженым?
Джек Баклан остановился так внезапно, что мадам Астарти, у которой тормозной путь был довольно длинный, врезалась в него.
— «Макарони»! — воскликнул Джек. — Лучшие шарики на всем севере!
Они стояли на набережной у входа в большое кафе-мороженое «Макарони» — головное заведение сети. Джек распахнул дверь и жестом пригласил мадам Астарти за столик у окна. Появилась пышнотелая официантка и тепло улыбнулась Джеку.
— Здравствуй, Дейрдре, — сказал он. — Мы, пожалуй, возьмем две порции на пять шариков каждая, чтобы у нас шарики не зашли за ролики.
Дейрдре засмеялась (мадам Астарти подумала, что очень уж она долго смеется над такой слабенькой шуткой).
— Как ее убили? — жадно спросила мадам Астарти, вонзая вафлю в форме веера прямо в сердце своего десерта.
— Трудно сказать наверняка, — Джек Баклан нахмурился, — но похоже, что задушили.
— Может быть, это преступление страсти, — задумчиво сказала мадам Астарти.
— Ну, — сказал Джек, — вы же знаете, что лягушка…
…Лягушка большая, зеленая и прохладная на ощупь.
— Это не лягушка, — говорит Нора, — это жаба.
Она гладит ее, словно торговка жабами, и осторожно целует в макушку — жаба переносит это оскорбление молча. Нора кладет жабу на пол, и та несколько секунд созерцает ее снизу вверх, словно поклоняясь ей, а потом неторопливо упрыгивает через дверь на улицу.
— Мне надо собрать крапивы на суп, — говорит Нора.
— Сейчас зима, крапива не растет.
— Ну хорошо, значит, что-нибудь другое собрать, — туманно говорит она. Она не хочет рассказывать мне свою историю. Я знаю почему. Ее история весьма неблаговидна.
— Я бы на вашем месте серьезно задумалась, не пойти ли на секретарские курсы, — сказала мне Марта. — Так вы хотя бы работу сможете найти, когда останетесь без диплома.
Если бы она была не она, а я, она не говорила бы таких неприятных вещей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу