Игорь Сапожков - Золотое Дѣло

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Сапожков - Золотое Дѣло» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Золотое Дѣло: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Золотое Дѣло»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Золотое Дѣло — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Золотое Дѣло», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рав закашлялся, попил воды и продолжил:

Впервые я прочёл это у римского философа-платоника Цельса. Вероятно эта запись появилась в его дневниках, в последней четверти второго века во время путешествия по Финикии. Записанное им предание гласило, что Иисус родился в иудейской деревне от местной женщины Мариам и от римского легионера по прозвищу Пантера. Легионер был родом из Греции, имел талант к искусству рисования, прозвище своё получил за храбрость в бою и из-за светлых волос, собранных на затылке в хвост. На греческий выговор прозвище звучало, как Пандира. Независимо от дневников Цельса, через какое-то время я натолкнулся на это же предание в Вавилонском Талмуде, где Иисус назван не иначе как «Иашуа бен Пандера» другими словами «Иисус сын Пантеры». Тогда получается, что человек которого распяли на кресте был наполовину римлянин. Можно предположить, что Понтий Пилат как-то разузнал, что земным отцом Иисуса был римский солдат. Не по этой ли причине безжалостный и жестокий префект Иудеи, на совести которого бесчисленные казни невинных людей, вдруг так покровительствовал Иисусу… Йосеф надолго замолчал, в подземелье отскакивая от каменныхстен, всё ещё летал его шёпот.

Из книгохранилища мы выбрались поздней ночью. Распрощавшись с Берлом, мы молча шли обдумывая услышанное.

— Я остаюсь здесь, пока Ясмина не родит, — не глядя на меня без предисловий сказал Яков, — а тебе пора возвращаться домой.

— А когда вернёшься ты?

— Не знаю…

Брат так никогда и не вернулся. Одно время мы получали от него письма. Яша работал в госпитале, кроме того вместе с Берлом, они стали учениками Штерна и ходили с нему толковать Талмуд. Ясмина родила девочку, которую назвали Орна. Её фотографии мы так и не дождались, начавшиеся мировые войны полностью парализовали международную почту.

Захару грезилось, что он спит, положив голову на тёплые мамины колени. Монотонный голос деда растаял в тишине. Захар открыл глаза и резко встал, смахнул невидимые пылинки с рукава пиджака и направился к выходу. У двери он оглянулся, комната была пуста, только короткие шторки, укрывающие ларец со свитками Торы, легко шевелились словно от сквозняка. У двери стоял Рав Зимберг, Захар сразу узнал его, казалось годы обошли его стороной. Они встретились глазами. Рав тоже узнал его.

— Ты вернулся домой, Сын Божий!?

При этих словах Захар вздрогнул будто от сильного электрического разряда, достал из кармана медальон Кёлера, прощаясь взглянул на него и протянул священнику…

Вернувшись на работу первым делом Захар попросил Леночку добыть ему греко-русский словарь. Расторопная секретарша быстро выполнила странное поручение. Немного полистав его, Захар удовлетворённо откинулся на спинку удобного кресла, заложил руки за голову и закрыл глаза. Чуть ниже слова «πάνθηρα» (пантера), он наткнулся на слово «παρθενος» (партэнос), что в переводе значит «девственница». С большой долей вероятности, «пантера» может быть искажением греческого слова «девственница». Исходя из этого выражение «Сын Пантеры» можно так же толковать, как «Сын Девственницы».

Igor Sapozhkov / Золотое Дѣло ©

February, 2009

New York igrec@myway.com

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Золотое Дѣло»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Золотое Дѣло» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Игорь Горностаев
libcat.ru: книга без обложки
Игорь Сапожков
libcat.ru: книга без обложки
Игорь Сапожков
libcat.ru: книга без обложки
Игорь Сапожков
libcat.ru: книга без обложки
Игорь Сапожков
Игорь Качурин - Золото Ажека
Игорь Качурин
Игорь Никулин - Золотой капкан
Игорь Никулин
Игорь Текалов - Золото сечи [СИ]
Игорь Текалов
Игорь Ковриков - Золото капитана Флинта
Игорь Ковриков
Отзывы о книге «Золотое Дѣло»

Обсуждение, отзывы о книге «Золотое Дѣло» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x