Эрик Гарсиа - Великолепная афера

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрик Гарсиа - Великолепная афера» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Амфора, Жанр: Современная проза, Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Великолепная афера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великолепная афера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Они питаются наивностью и доверчивостью недалеких обывателей. Они легко «облапошивают» глупых граждан, которые с готовностью отдают им кровно нажитые сбережения.
Познакомьтесь с Роем и Фрэнком — мошенниками экстра-класса, — людьми тонкими, интеллигентными и, по-своему, очень милыми. Наши герои — ребята скромные, за решетку не спешат и зарабатывают себе на жизнь маленькими, аккуратными и изящными аферами. Но вот на горизонте соблазнительно появилось настоящее большое дело, провернув которое можно получить по-настоящему большой куш. Устоять было невозможно, тем более что у напарников внезапно появился новый помощник — 14-летняя дочь Роя, девушка весьма сообразительная и страстно желающая пойти по стопам своего отца.

Великолепная афера — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великолепная афера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я ведь чуть не порезалась осколками, — продолжает Анджела. — Хорошо, что отпрыгнула назад. А вы видели эту курицу за прилавком? Ну эту, наштукатуренную? Она чуть не померла, когда я швырнула стакан.

— Ты классно сработала, — повторяет Рой. Поворачивается к Фрэнки, пытается вовлечь его в разговор. — Правда, она отлично сработала?

— Да-а, — бормочет тот.

— И начала она как раз вовремя.

— А то, что я так громко кричала, так и надо было? — спрашивает Анджела.

Рой кивает.

— Конечно. И надо было громко. Я же сказал, разыграй припадок, ну ты и разыграла припадок. Молодчина.

— Фрэнки, — говорит Анджела.

— Х-м-м?

— Нормально получилось?

— Да. Нормально, громко. Все как надо.

Рою невмоготу. Фрэнки и Анджела не разговаривают друг с другом. Фрэнки никогда рта не закрывает, а сегодня молчит. Он не может так себя вести, тем более сегодня вечером. Уж не потому ли, что она с ними. Он склоняется над столом.

— Не воспринимай это слишком серьезно, идет?

— Что не воспринимать слишком серьезно? — спрашивает Фрэнки. — Я и не воспринимаю.

— Так в чем же тогда проблема?

Фрэнки отводит взгляд.

— Никаких проблем нет.

— Получили тридцать тысяч. Проблема, насколько я понимаю, не в этом.

Фрэнки начинает было говорить, потом смолкает, сдерживая себя. Закрывает рот. Смотрит на девушку, на Роя. Роется в кармане, вынимает из него горсть четвертаков.

— Если пройти несколько домов по этой улице, там есть салон видеоигр, — говорит он Анджеле, высыпая горсть четвертаков на стол. — Почему бы тебе не пойти туда поиграть?

— Если вы хотите поговорить обо мне…

— Да не хотим мы.

— …я не пойду.

— Мы не собираемся говорить о тебе. Просто мне надо обсудить с Роем одно дело.

Анджела качает головой. Обхватывает стол руками.

— Так вот, я буду сидеть здесь и есть. Я не буду вам мешать.

— Да я и не говорю, что ты мне мешаешь. Я просто говорю… Рой?

Но он не хочет вмешиваться в ситуацию. И не хочет принимать какое бы то ни было решение.

— Да пусть она останется, — говорит он. — Пусть сидит и ест свою индейку. И ты тоже… давай обедать.

Анджела улыбается, с жадностью принимается за еду и при этом с многозначительным видом отодвигается подальше от мужчин. Фрэнки качает головой.

— Ну вот… именно об этом я и толкую тебе все время.

— У тебя возникли проблемы из-за того, что я втянул ее в это дело. Это было глупо. Согласен.

При этих словах Анджела взрывается:

— Но ты же говорил, что я все сделала как надо.

— Тихо. Сиди и ешь. — Рой снова поворачивается к Фрэнки. — Это было глупо, но без этого было не обойтись. Твой звонок был как гром среди ясного неба, а она была в это время со мной; так что, по-твоему, мне оставалось делать?

— Вот тебе, пожалуйста, результат того, что ты постоянно твердишь, будто нам не нужны никакие партнеры.

— Здесь дело не в этом.

— В этом. Именно в этом. Она точно так же повязана с нами, как и любой другой, кого мы привлекли бы к этому делу. Саиф, Говард с водопроводной станции, или еще кто. — Фрэнки в запале и уже не обращает внимания на Анджелу. Она наблюдает за их спором, но, похоже, это его не заботит. — С ней мы сыскали на свои задницы такие приключения, каких не сыскали бы ни с кем другим.

— Ты не прав.

— А что, если Чак пойдет в полицию?

— Не пойдет.

— Ну а если все-таки пойдет?

— Никто из них не пошел. Мы же прокрутили шесть или семь таких дел, так? То, что было со всеми остальными, произойдет и с Чаком. Он выйдет из аэропорта, сядет в машину, откроет дипломат и найдет в нем вместо денег десять фунтов газет. Секунд через двадцать до него дойдет, что его кинули, но он не побежит в полицию, потому что, прежде всего, это противозаконный бизнес. Вот поэтому-то дела с куклами проходят так удачно.

— Нет. В этот раз так, как ты говоришь, не получится, — возражает Фрэнки. — Он не сделал ничего противозаконного. Никакой продажи денег не было. Он был попросту ограблен, и, возможно, он допер до этого. А тогда — ничто не удерживает его, чтобы обратиться в местное ведомство шерифа.

— И что?

— То, что он сможет описать нас.

Но Рой стоит на своем:

— И они кинутся делать фоторобот двух жуликов? Чтобы взять их разом? Брось ты.

— Все правильно. Мы ни разу не попадались. Наших рож нет в их гроссбухах. Мы в безопасности.

Рой откусывает большой кусок от сандвича. Сегодня индейка особенно вкусна.

— Если мы в безопасности, в чем тогда проблема?

— Я скажу тебе, в чем проблема. Он может припомнить суматоху, которая поднялась в баре. До него может допереть, что именно тогда мы подменили дипломат. Он мог запомнить лицо той девушки. Он может сопоставить факты. Тогда результат получится совсем не тот, на который ты надеешься.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великолепная афера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великолепная афера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Великолепная афера»

Обсуждение, отзывы о книге «Великолепная афера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x