На полпути ко мне она заинтересовалась скворцами, кружащими в небе и пикирующими над кооперативной булочной, но когда расстояние между нами сократилось до нескольких ярдов, она взглянула на меня и застенчиво улыбнулась улыбкой узнавания.
- Э… мне кажется, вы вчера выронили вот это, - выпалил я, выхватывая «Байро» из кармана и подавая ей.
Ее лицо озарилось радостью.
- Ой, большущее вам спасибо, - сказала она, останавливаясь и беря ручку. - Я думала, что потеряла ее. Приходила сюда вчера днем поискать, но не нашла.
- Ну да, ее нашел я, - сказал я, и мы оба глупо засмеялись. Когда она смеялась, кончик носа у нее подергивался и морщился, как у кролика.
- Ну, спасибо еще раз, - проговорила она уже на ходу.
- Если бы я знал, где вы живете, то занес бы, - сказал я, отчаянно пытаясь задержать ее.
- Ничего, - отозвалась она, делая шаг назад, - раз она снова у меня. Я побоялась сказать маме, что потеряла ее.
Она одарила меня еще одной восхитительной улыбкой, от которой морщился ее носик, повернулась и исчезла за углом. Я так и не спросил, как ее имя.
Однако уже довольно скоро я его узнал. Каждое утро после ее ниспосланного небом падения к моим ногам я улыбался и здоровался, когда она проходила мимо, а она краснела, улыбалась и здоровалась в ответ. Вскоре я стал добавлять к своим приветствиям тщательно отрепетированные замечания насчет погоды, или интересовался исправностью шариковой ручки, или жаловался на опоздание своего трамвая, что предполагало ответ с ее стороны, и однажды она на несколько секунд задержалась на углу у цветочного магазина для серьезной беседы. Я спросил, как ее зовут.
- Морин.
- А я - Лоренс.
- Переверните меня, - сказала она и хихикнула, видя, что я не понял. - Разве вы не знаете историю святого Лоренса?
Я покачал головой.
- Его предали мучительной казни, медленно поджаривая на решетке. И он сказал: «Переверните меня, эта сторона уже готова», - объяснила она.
- Когда это было? - спросил я, сочувственно морщась.
- Точно не знаю, - ответила Морин. - Кажется, во времена Римской империи.
Слушая этот нелепый и слегка тошнотворный анекдот, рассказанный так, словно в нем не было ничего неприятного, я должен был догадаться, что Морин - католичка, но я узнал об этом только на следующий день, когда она назвала свою школу. Я уже обратил внимание на вышитую красными и золотыми нитками эмблему на ее блейзере, но не распознал в ней религиозного смысла.
- Это означает Святое Сердце Иисуса, - сказала она, рефлекторно чуть поклонившись при произнесении Святого Имени. От этих благочестивых упоминаний решеток и сердец, которые совершенно некстати ассоциировались у меня с кухонным грилем и потрохами, мне сделалось немного не по себе - всплыли детские воспоминания об угрозах миссис Тернер омыть меня кровью агнца, - но это не отвратило меня от намерения сделать Морин своей девушкой.
До этого у меня никогда не было девушки, и я не очень-то представлял, с чего начать, только знал, что влюбленные парочки часто ходят вместе в кино, потому что видел их в очереди в местный «Одеон» и замечал, как они милуются на задних рядах. Как-то, когда Морин задержалась у цветочного магазина, я собрал все свое мужество и спросил, не хочет ли она в следующие выходные пойти со мной в кино. Она покраснела и выглядела взволнованной и встревоженной.
- Не знаю. Я должна спросить у мамы с папой, - сказала она.
На следующее утро она появилась наверху Бичерс-роуд в сопровождении огромного мужчины, не меньше шести футов ростом и широкого, мне показалось, как наш дом. Я понял, что это, должно быть, отец Морин, который, по ее словам, работал в местной строительной фирме прорабом, и с тревогой ждал его приближения. Я боялся не столько рукоприкладства, сколько унизительной публичной сцены. Морин, по-видимому, тоже, поскольку шла, еле переставляя ноги, мрачная и поникшая. Когда они подошли ближе, я устремил взгляд вдаль, вслед за блестящими линиями трамвайных путей, уходящими в бесконечность, в надежде, что мистер Каванаг, вопреки очевидности, просто провожает Морин и не обратит на меня внимания, если я не попытаюсь с ней поздороваться. Не тут-то было. Огромная фигура в темно-синем полупальто нависла надо мной.
- Ты, что ли, юный мерзавец, который пристает к моей дочери? - вопросил он с сильным ирландским акцентом.
- А? - попытался я потянуть время и посмотрел на Морин, но она отводила взгляд. Лицо у нее покраснело, и похоже было, что она плакала.
Читать дальше