– Сегодня вечером приедет Федерико, – объявляет Сара. – Он пробудет у нас три дня.
– Думаю, он будет спать в твоей комнате?
– Зря так думаешь. Мы много чего успели за два праздника, но между нами ничего не было. Приготовлю ему синюю гостевую. – Потом вздыхает: – Говорю, говорю Альбене, что Помм спасла Шарлотту, – не слышит.
– А Помм не хочет снять с себя обвинение, выдав сестру, – вздыхаю я.
– Когда мы с Сирианом были маленькие, мы иногда сами подставлялись, чтобы одного наказали вместо другого. Вот такую же близость с ним я ощущала, когда мы музицировали с этим кретином Патрисом. Сириан был очень, очень одаренный.
Киваю. Он играл мне на саксофоне в скалах, перед тем как сделать предложение и попросить уехать с ним в Париж. Ему и в голову не приходило, что я могу отказаться.
Федерико – остров Груа
Я не страдаю морской болезнью, но иду по берегу, и меня качает. Зачем я сюда притащился? Что в Саре есть такое, чего нет в других? У нее лицо мадонны и тело богини. Она невероятно хрупкая, и это так волнует… Она обаятельная, она сильная, она влюблена в кино. В Риме у меня было ощущение, будто мы сто лет знакомы. Предполагалось, что мы сегодня вечером ужинаем в Париже, но вот я здесь, на isoletta [133] Островок ( ит .).
. Четыре часа в поезде плюс пятьдесят минут на корабле. Sono pazzo. Я сумасшедший. Pazzo di lei. Я схожу по ней с ума.
Паром, который перевез меня на остров, выше всех стоящих в порту на якоре парусников и рыболовецких судов, но по сравнению с гигантскими пакетботами, которые проходят у меня под окнами в Венеции, просто смешной малыш. Я набил шмотками рюкзак цветов футбольного клуба «Рома» – кто-то из приятелей его у меня забыл, а они тут, на острове, небось подумают, будто я футбольный фанат.
– Привет! Один, два, три!
– Сара!
Прижимаю ее к себе, потом неохотно отпускаю.
– А вот и Груа! – Она разводит руки в стороны, подражая экскурсоводам, которые демонстрируют азиатским туристам площадь Святого Марка.
С серьезным видом отбиваю поклоны на все стороны света:
– Федерико, piacere, очень приятно!
– Привет, привет! – кричит Сара, войдя в дом и не обращаясь ни к кому отдельно.
Из кухни выходит кудрявая брюнетка и протягивает мне руку. Ее клон – детская версия – радуется, тыча пальцем в мой рюкзак:
– Гриффиндор?
– Почему это? В Риме две squadra… футбольные команды, у Lazio цвет небесно-голубой, а у Roma – такие. Но рюкзак не мой.
– Помм – фанатка «Гарри Поттера», – говорит мне Сара, надо же ей объяснить наше взаимное с девочкой непонимание. – В школе чародейства и волшебства, которая называлась Пудлард [134] В считающемся лучшим переводе «Гарри Поттера» на французский (переводчик Жан Франсуа Менар) «Хогвартс» переведен как «Пудлард».
, он учился на факультете под названием Гриффиндор, и цвета там были примерно такие, как на твоем рюкзаке.
– О! Grifondoro! – радуюсь теперь я. – А у нас этот коллеж называется Ноgwarts, как в Англии!
Помм распахивает глаза:
– А Гарри? Его у вас тоже зовут Гарри? А Рона как? А Гермиону?
– Их так же, как у вас.
– А Альбус Дамблдор у вас кто?
– Albus Silente… Молчаливый, если перевести. Или – безмолвный.
– Ух ты! А Минерва Макгонагалл, ну, которая преподает трансфигурацию?
– Minerva Me Granitt…
– Схожу-ка я в папин кабинет, может, он там? – говорит Сара.
И медленно поднимается по лестнице. Как я ее хочу! Она добирается до площадки, и в эту секунду у меня за спиной открывается входная дверь. Оборачиваюсь.
Я сразу его узнаю. Тот самый человек, которого я видел в Рождество, когда приезжал в Везине навестить своего друга Эрика. Хочу ему напомнить, но он качает головой. Сара уже спускается вниз, он снова качает головой, и я понимаю, что при ней мне нельзя его узнавать.
– Папа! Это Федерико, он тезка маэстро !
Ну да, ну да, я правильно вспомнил. Тогда я подумал, что Сара – из пациентов, а он объяснил мне, что она волонтер, и рассказал о татуировках. И именно благодаря ему я пригласил Сару на ужин. Но зачем он обманывает свою дочь? Мы жмем друг другу руки, глядя в глаза.
– У вас у каждого по «жозефу», – говорит Сара и поворачивается ко мне, – так в нашей семье прозвали папин свитер, который он обычно накидывает на плечи, как ты.
– Где вы познакомились? – спрашивает отец, хотя прекрасно знает, что она ответит.
– В Шату, в итальянском ресторане.
Я страх как удивлен, но киваю – да, мол, в Шату. Получается, в этой семье все врут.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу