Маккена Теренс— американский ученый и философ, один из создателей теории влияния психоактивных веществ на эволюцию человека. Автор книги «Пища Богов» и др.
Мандала— платформа мироздания, живописное или графическое изображение схемы Вселенной в буддизме.
Марихуана— см. ганжа, анаша, трава, конопля индийская, канабис, план, дурь.
Мачо— от испанского macho, самец, воплощение мужского начала.
Машина— шприц.
Ницше Фридрих— (1844-1900) нем. философ, автор книг «По ту сторону добра и зла», «так говорил Заратуста» и др.
Ништяк— многозначное слово. В зависимости от контекста. Например, если кто-то спрашивает: «Как дела?» А ему отвечают: «Ништяк!» Это значит — все хорошо. «Полный ништяк!» — отлично. Но «ништяком» называют также остаток еды или курева, какую-либо небольшую часть. Например «пойти в столовку, пройтись по ништякам» означает «доесть недоеденные остатки». Говорят, что первоначальное, но уже забытое значение слова «ништяк» — расстояние между заднепроходным отверстием и влагалищем у женщины.
Обдолбиться— сильно заторчать.
Олдовый— опытный, старый.
Олдовый-преолдовый— очень опытный, очень старый.
Омар Хайам —Гийас ад-Дин Абу-л-Фатих Омар ибн Ибрахим Хайам, суфийский мастер, ученый и поэт. Жил в XI веке.
Отмазка— причина, способ, ксива, освободжающая от чего-либо. Отмазываться — уклоняться.
Отморозок— человек без всякой внутренней и внешней морали.
Падмасана— одна из асан в хатха-йоге.
Парвати— жена Шивы . Добрая и весьма красивая тетенька. Но она же ужасная Кали — богиня смерти. Точнее, это два начала в одном теле, суровое и беспощадное — Кали, нежное и милостивое — Парвати. Существует множество имен, которые скорее являются эпитетами жены Шивы: Дурга — Трудноодолтмая, Амбика — Великая Матерь, Чандика — Гневная. Каждая имеет свой неотличимый облик, хотя все вместе воплощены в одном. Точнее, в одной. Женщина, однако, — сказал бы какой-нибудь шаман.
Пипл— народ. Иногда: человек, образ жизни которого близок к хипейному.
План— см. марихуана, ганжа, трава, конопля индийская, канабис, анаша, дурь.
Повинтить— арестовать.
Покоцать— повредить, порезать, побить, поломать.
Понт— высокое самомнение. У блатных — наглое вранье с пафосом, создание шума при совершении кражи, выгода, прибыль.
Прайс (прайсы)— деньги.
Приговеные тексты— тексты, похожие на творения Пригова Дмитрия Алексанровича, известного московского поэта-концептуалиста.
Прик— мужской член.
Прикол— забава, шутка.
Приколоться— происходит от слова прикол, но имеет гораздо более широкое и глубокое значение. Приколоться к кому (чему) либо — привязаться, увлечься, полюбить.
Проказник веселый— особый тип людей, описанный Томом Вулфом. У нас проказники немного другие — люди типа Володи Сорокина (не московского, питерского, сайгоновского) или Сергея Курехина .
ПСП— дешевый наркотик, по формуле и действию отличающийся от ЛСД, но видимо, благодаря некоторым общим чертам воздействия того и другого, попадающий в группу соединений, называемых в народе « кислотой ».
Пыль— один из продуктов, получаемых из конопли индийской — уже не трава , еще не гашиш.
Раскумарить— как для легализованных наркоманов (алкоголиков) — опохмелить.
Растаман— (раста — брат), последователь Растафарианства.
Растафарианство— первоначально религия чернокожего населения Ямайки, появившаяся в начале двадцатого века в результате синтеза местных верований с христианством. В семидесятых, идеи растафарианства вместе с музыкой рэггэй были подхвачены хиповым народом. Растафарианство включает в себя курение марихуаны как ритуал и «фатализм» как основу мировозрения ( Джа даст нам все).
Рубаи— четверостишия такие… Омар Хайам писал.
Рэггэй— музыка Растафари . Отличается переносом акцента на слабую долю.
Сайгон— кафе на углу Невского и Литейного, имеет долгую историю, теперь там магазин компакт-дисков.
Сесть на хвост— прицепиться к кому-либо, раскрутить на еду, на деньги.
Сиднокарб— лекарство, психостимулятор.
Читать дальше