– Отыщите их, – приказала Мэгги.
– А еще кто-то не закрыл двери лифта. Он застрял на первом этаже.
– Значит, спускайтесь по лестнице, – заключил обеспокоенный переполохом Берто и вышел на берег. Под его суровым взглядом слуга с горничной поспешили к широким ступеням, ведущим к пляжу.
Катер уже потерялся из виду, вероятнее всего направляясь к какому-нибудь островку или в уединенную бухту неподалеку от Неаполитанского залива.
– Не волнуйтесь, – сказала Мэгги собравшимся за столом. – Летиция, Нэнси, принесите, пожалуйста, фрукты. У этих слуг истерика.
К Берто на берегу присоединился повар и начал выкрикивать слуге и горничной вопрос за вопросом. К ним, уже спустившимся к пляжу, подошли двое из пятерых охранников, удивляясь, почему их отсутствие вызвало такую суматоху. Пока Берто пытался выяснить, где они гуляли, повар принялся поносить их отборнейшими итальянскими ругательствами.
Нэнси и Летиция принесли фрукты, но Мэгги уже стояла рядом с Эмилио. Она встревоженно переводила взгляд с улицы на его лицо, которое на фоне ее великолепного загара светилось неземной белизной.
– Знаешь, – сказала она, отвернувшись от террасы и взглянув в сверкавшие очки Бернардини, – я, пожалуй, проверю, на месте ли драгоценности.
Эмилио, который выглядел встревоженным, тем не менее улыбнулся и ответил:
– Не думаю, что у тебя есть повод для беспокойства.
Когда к главному входу подъехал еще один гость, Мэгги была наверху. Пока Эмилио впустил его, гостю пришлось позвонить несколько раз. Это был коротышка с неестественно черными, как будто крашеными, волосами и подтянутым лицом, словно из-под ножа пластического хирурга. Его немало удивило отсутствие слуг, но с Эмилио, очевидно его старым другом, он поздоровался вполне добродушно.
– Мэгги наверху, она скоро спустится, – объяснил Бернардини. – Слуги устроили переполох из-за какого-то катера. Берто пошел на берег. Заходи, не стесняйся. Ты уже ужинал?
Да, новый гость поужинал в Неаполе. Нэнси с Летицией тоже поднялись из-за стола и направились наружу, к Берто и слугам. Эмилио привел друга в гостиную, где нарочито неподвижно сидел Пьетро, делая вид, что нисколько не интересуется переполохом. Не зная, что делать, Эмилио нажал на звонок. Будто в ответ, появилась Мэгги в сияющем шелковом платье, размахивая руками, потрясая браслетами и длинными нитями бус. Эти украшения, единственное, что осталось от летней коллекции, были сделаны из океанских ракушек, по прихоти хозяйки щедро пересыпанных алмазами и рубинами. Сейчас, когда Мэгги взбудоражено размахивала руками, пытаясь произнести хоть слово, они громыхали, как кукольная посуда в игрушечной посудомоечной машине. Маркиза рухнула на диван, и Эмилио бросился к ней. Его друг, озадаченный происходящим, тоже встал. Пьетро горделиво не двинулся с места.
– Мэгги, что случилось? – спросил Эмилио, опускаясь рядом.
Мэгги ткнула пальцем в незнакомца. Наконец у нее прорезался голос.
– Кто это?! – воскликнула она, подрагивая украшениями на руке.
– Что случилось, Мэгги? У тебя шок.
– Кто он?! – повторила она. – Вызови полицию, пусть его арестуют!
– Мэгги, послушай, ты сама его пригласила, помнишь? Мы все его ждали. Что с тобой? Это мой друг, Коко де Рено.
Берто, Летиция и Нэнси вернулись с утеса.
– Все в порядке, – сообщил Берто. – Кто-то прокатился на лифте вниз и не закрыл дверь. Видимо, кто-то из слуг, хотя они и отпираются.
– Арестуйте его! – закричала Мэгги, все еще тыча пальцем в Коко де Рено.
– Как это понимать? – только и смог выдавить тот.
– Он украл мои драгоценности! – в отчаянии воскликнула Мэгги.
Но Коко де Рено не собирался молча слушать обвинения:
– По-моему, эта дама не в себе.
– Согласен, – кивнул Берто. – Мэгги, что случилось?
– Мои драгоценности пропали! – ответила она. – Я поднялась на кухню – их нет! Вызови полицию, пусть его арестуют!
Но Коко де Рено уже смешал для нее бренди с содовой и, подойдя, строгим, почти грубым голосом сказал:
– Выпейте.
Мэгги выпила. Мсье де Рено велел Летиции и Нэнси уложить на диване маркизу, до сих пор повторявшую: «Драгоценности… на верхней кухне». Предположив, что хозяйка дома не отличается уравновешенным характером, де Рено велел Берто проверить комнату Мэгги, а Эмилио – кухню. Затем он послал Пьетро перенести оставленный в холле багаж в приготовленную комнату и распаковать его. Мэгги лежала на диване и тихо стенала. Берто разозлился, но все же пошел наверх, а Эмилио с готовностью удалился на кухню, где слуги переругивались, не стесняясь в выражениях. Пьетро и не подумал встать, а вместо этого позвонил в маленький фарфоровый колокольчик.
Читать дальше