1 ...8 9 10 12 13 14 ...96 — Все в порядке, Хелена. Ложись.
Голова служанки исчезла за дверью.
Джози принесла вещи в свою комнату, открыла дверь шкафа и поставила сумки и коробку перед Деллой Ли.
— Что это? — удивилась та и отложила в сторону зачитанный до дыр журнал из запасов Джози.
С тех пор как они в последний раз виделись, она успела умыться, так что потеки туши вокруг глаз исчезли. И каким только образом она ухитрилась проделать это так, что никто ничего не заметил? Ни полотенец, испачканных косметикой, ни шума воды, бегущей по трубам, пока Джози с матерью и Хеленой смотрели телевизор внизу.
Джози улыбнулась. Весь день она с трудом сдерживалась, дожидаясь, когда мать наконец уляжется.
— Сюрприз! Я съездила к тебе домой!
— Куда-куда?!
Джози присела на корточки и открыла одну из сумок.
— Смотри. Я привезла тебе кое-какие вещи. Тут твоя одежда и косметика, а вот твой бумажник. И еще коробка. Мне показалось, она из тех вещей, которые не бросают.
Делла Ли покачала головой, сначала медленно, потом быстрее и быстрее.
— Я просила тебя привезти мне сэндвич, а не забраться ко мне домой!
— Я сделала это, чтобы тебе не пришлось возвращаться туда. Сказала бы лучше спасибо!
— Ну разумеется, я не стану туда возвращаться! — Делла Ли не сделала никакой попытки приблизиться к вещам, наоборот, забилась в темное чрево шкафа. — Джози, избавься от этого хлама. И побыстрее! Никто не должен знать, что они у тебя.
— Тише! А то мать услышит, — шикнула на нее Джози. — И они не у меня. Они у тебя. Никто ничего не узнает.
Глаза Деллы Ли скользнули с Джози на коробку и сумки, потом вернулись обратно.
— Джулиан все еще там?
— Длинноволосый мужчина? Он спал на диване, засунув руку в штаны. Он что, все время так спит? Вот приснится ему дурной сон, еще повредит себе что-нибудь.
— Но ты его видела, — уточнила Делла Ли, пропустив мимо ушей столь небрежный отзыв.
— Да, видела.
— Тогда ты понимаешь.
Джози сглотнула.
— Да.
— Скотина! Какого черта он торчит в моем доме? Этот дом принадлежал еще моей матери. Интересно, что с ним теперь будет?
— Ну, — произнесла Джози, — если ты твердо решила уехать, можно его продать.
Делла Ли улыбнулась, как будто услышала понятную только ей одной шутку.
— Продать. Точно. Так я и сделаю.
— Я могу помочь тебе.
Улыбка Деллы Ли угасла.
— Джози, ты должна пообещать мне не делать так больше. Не езди к нему. Не связывайся с агентами по недвижимости. И никому не рассказывай про меня. Пообещай мне!
— Ладно, ладно. Обещаю.
— Я просто не верю, что ты осмелилась на такое ради меня.
Делла Ли нерешительно протянула руку к коробке, как будто не была до конца уверена, что она настоящая. Коснувшись пальцами картона, она удивленно рассмеялась.
— Когда ты поедешь на север, тебе понадобятся твои вещи.
Делла подтянула коробку к себе. Картон со скрипом поехал по деревянному полу.
— А, я поняла. — Она открыла крышку. — Ты пытаешься избавиться от меня, потому что я знаю про твою заначку.
— Ну, и поэтому тоже, — согласилась Джози.
— Джози! — послышался из коридора голос матери.
Джози обернулась.
— Никто еще не делал для меня ничего подобного. Знаешь, может, я смогу оставить эти вещи себе. — Делла Ли внезапно схватила сумки и прижала их к себе. — Мои вещички! — Она залилась смехом. — Мои вещички, мои вещички, мои вещички. Я уж и не думала, что увижу их снова. Послушай, можно мне побыть одной?
Джози поколебалась, потом поднялась на ноги.
— Закрой дверь, хорошо? И не забудь съездить в суд, к Хлое, купить мне сэндвич. — Делла Ли вытащила из сумки блузку, прижала к лицу и вдохнула ее запах. Она нахмурилась, потом снова обнюхала блузку.
— Странно. Пахнет не так, как я помню.
Делла Ли потянулась за другой блузкой, и Джози закрыла дверь.
Она покачала головой. Если бы Делла Ли была конфетой, то непременно кисло-сладкой карамелькой. Не твердой, как камень, об которую можно сломать зубы, а с вязкой начинкой, которую нужно усердно жевать, пока слезы не брызнут из глаз, а губы против воли не растянутся в улыбку.
— Джози! — нетерпеливо повторила Маргарет.
Джози быстро развернулась и поспешила к матери.
Приняв снотворное, Маргарет любила рассматривать одну свою фотографию, потому что после этого ей иногда снился он. На снимке ей был тридцать один год, но выглядела она намного моложе. Так было всегда — до самого последнего времени. Теперь, глядя в зеркало, она видела незнакомку. Из зеркала на нее смотрела не юная красавица с фотографии, а старуха, тщившаяся быть красивой, с сухой кожей и морщинами словно трещины. Роскошно одетое сушеное яблоко.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу