Вот этой-то ошеломительной германской информацией, наводящей на размышления и побуждающей к новому залпу взаимных упреков и обвинений, мы, пожалуй, нашу историю и окончим. Остается только попрощаться. Au revoir [94] До свиданья (франц.) .
, друзья мои! На перекрестке, где уже не различить лиц, где перепутались дороги, я слезаю с седла своего ленивого ослика — помните? того самого, что так любит плясать, — выпускаю из рук поводья, приношу жертву демону Эшу — бутылочку кашасы и пяток сигар покрепче и подешевле.
«Ларойэ!» — как положено на макумбе, кричу я, и целый хор кумовьев отвечает мне: «Laus Deo! [95] «Господу хвала!» (лат.)
». Прощайте, друзья мои, до свиданья, и, надеюсь, до скорого.
Париж, май — октябрь 1987, февраль — июль 1988, август 1988, Баия Из рубрики «Авторы этого номера»
ЖОРЖИ АМАДУ (JORGE AMADO;род. в 1912 г.) — бразильский писатель, академик, лауреат международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами». Произведения Ж.Амаду в нашей стране издавались многократно на русском и других языках народов СССР. В «Иностранной литературе» напечатаны: повесть «Необычайная кончина Кинкаса Сгинь Вода» (1963, № 5), романы «Мы пасли ночь» (1966, № 2, 3), «Лавка чудес» (1972, № 2–4), «Тереза Батиста, уставшая воевать» (1975, № 11–12), «Возвращение блудной дочери» (1980, № 7—10), «Военный китель, академический мундир, ночная рубашка» (1982, № 8, 9) и др.
Роман «Исчезновение святой» вышел в Бразилии в 1988 г. («О sumico da santa». Rio de Janeiro, Editora Record, 1988). Печатается в журнальном варианте.
Народный музыкальный инструмент. (Здесь и далее — прим. перев.)
Популярная борьба, представляющая собой атлетическую игру-танец.
Шанго — верховное божество, одно из могущественных божеств по афробразильской мифологии, повелитель огня, молний и грома.
Афоше — карнавальная группа.
Иансан — в афробразильской мифологии — жена Шанго, отважная воительница, сопровождавшая его в войнах, повелительница ветров и бурь, а также мертвых. В синкретизме жителей Баии соответствует католической Святой Варваре.
Алейжадиньо (по-португальски — Маленький Калека) — прозвище Антонио Франсиско Лисбоа (1738–1814), выдающегося бразильского скульптора и архитектора-самоучки, создавшего, несмотря на тяжелую болезнь — проказу, ряд замечательных произведений искусства.
Афрохристианские общины подчинены определенной внутренней духовной иерархии, обычно иорубско-дагомейского происхождения. Общину возглавляет жрица — «мать» или жрец — «отец» святого. Главе общины помогают в отправлении культа и в уходе за храмом т. н. дочери и сыновья святых, на которых якобы нисходит во время ритуала вызываемое божество-ориша. Ритуал сопровождается жертвоприношениями, дарами, песнями и танцами (для каждого ориша определена своя хореография танца) под звуки ударных инструментов. Каждому ориша посвящается ежегодный праздник, имеется фетиш, который его олицетворяет, и символы (предметы, а также сочетания цветов, которые указывают на связь человека с божеством).
Террейро — место, где происходит радение афробразильского культа — кандомбле или макумба.
Эбомин, экеде, иаво — жрецы и жрицы, совершающие на макумбе обрядовые действия.
Огун — по афробразильской мифологии — бог войны, железа, кузнечного ремесла.
Эшу — в афробразильской мифологии — брат Огуна, дьяволенок, искатель приключений, покровитель путников, служит посланцем божеств.
Ошун — вторая жена Шанго, сестра Йансан, богиня женской красоты, очарования и жеманства.
Кантига — ритуальное песнопение.
Жрец на макумбе.
Метис от брака индеанки и белого.
Ошосси — бог лесов и охоты.
Омолу — божество, посылающее болезни; Йеманжа — повелительница морей, «мать вод».
Просто (франц.) .
Моя вина! (лат.)
Спиртной напиток из сока сахарного тростника.
Удар молнии (франц.) .
«Власть черных» (англ.) .
Массовый карнавальный танец.
Читать дальше