José Saramago - The Stone Raft

Здесь есть возможность читать онлайн «José Saramago - The Stone Raft» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Stone Raft: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Stone Raft»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When the Iberian Peninsula breaks free of Europe and begins to drift across the North Atlantic, five people are drawn together on the newly formed island-first by surreal events and then by love. “A splendidly imagined epic voyage...a fabulous fable” (Kirkus Reviews). Translated by Giovanni Pontiero.
José Saramago was born in Portugal in 1922. He is the author of six novels, including Baltasar and Blimunda and The History of the Siege of Lisbon, Blindness, and All The Names. His backlist is available in Harvest editions.

The Stone Raft — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Stone Raft», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Some tourists, however, decided not to leave, they accepted the geological fracture as an irreversible act of fate, saw it as an imperious sign of destiny, and wrote to their families, at least they showed some consideration, to say that they no longer thought about them, that their world had changed, and their way of life, they were not to blame, on the whole they were people with little willpower, the sort of people who cannot make up their mind, leave everything for tomorrow, tomorrow, but this does not mean that they do not cherish dreams and desires, the sad thing is that they die before achieving or knowing how to achieve even a small part of them. Others opted for silence, they simply disappeared, they forgot and allowed themselves to be forgotten, well, any one of these cases by itself could make a novel, the story of how it turned out in the end, and, even if there is little or nothing to relate, no two human stories are ever the same.

But there are those who carry heavier burdens on their shoulders, burdens from which they cannot escape, so much so that when the nation's affairs are going badly we immediately start asking, Hey, what are you going to do about it, what are you waiting for, these outbursts of impatience are in some measure quite unjust, after all, poor things, they can't escape their destiny either, at best they can go to the President and tender their resignation, but not during a crisis, for that would bring them into dishonor, history would judge severely any man in public life who took such a decision at a time like this when, strictly speaking, everything is going under. On both sides of the frontier, in Portugal and in Spain, the governments began making reassuring statements, they formally assured us that the situation does not give cause for any grave concern, a curious way of putting it, and that all the necessary steps are being taken to safeguard people and their property, finally the heads of government appeared on television, and then, to pacify troubled minds, their King also appeared over there and our President over here, Friends, Romans, countrymen, lend me your ears, they said, and the Portuguese and the Spaniards, gathered in their forums, replied with one voice, Of course, of course, words, words, nothing but words. Faced with the hostility of public opinion, the prime ministers of the two nations met at a secret location, first on their own, then accompanied by members of their respective governments. Jointly and separately, they held two days of exhaustive talks, before finally deciding to set up a joint committee to cope with the crisis, whose main objective would be to coordinate civil defense operations in the two countries, which would muster their respective resources, both technical and human, for mutual benefit, and use every expedient in order to deal with this geological challenge that had distanced the peninsula ten meters from Europe. If it doesn't get any worse, people whispered in corridors, the whole thing won't be too serious, you could even say that it will be one in the eye for the Greeks, a channel bigger than that of Corinth, so widely renowned. Even so, we cannot ignore the fact that our problems of communication with Europe, already so complicated in years gone by, will become explosive. Okay, so let's build some bridges, What worries me is that the channel will become so wide that ships will be able to navigate it, especially the tankers, that would be a severe blow for Iberian ports, and with consequences just as important, mutatis mutandis, of course, as those that resulted from the opening of the Suez Canal, in other words, northern and southern Europe would have a direct link, and be able to avoid the Cape route. And we end up watching the ships, a Portuguese commented, the others took him to mean the ships that would be passing through the new channel, but we Portuguese know perfectly well that the ships to which he was referring are altogether different, they carry a cargo of shadows, longings, frustrations, delusions and deceptions, their holds filled to the brim, Man overboard, they shouted, but no one went to his assistance.

During their meeting, as had been agreed beforehand, the European Community issued a solemn declaration, whereby it was made clear that the displacement of the Iberian countries toward the west would not jeopardize the agreements in force, all the more so since the separation was nothing more than a few meters, minimal, really, when compared with the distance that separates England from the continent, not to mention Iceland or Greenland, which have so little in common with Europe. This declaration, with its clear objectives, was what resulted from a heated debate among the members of the commission, during which some delegates displayed what can only be called a detached attitude, there is no more precise adjective, even going so far as to suggest that if the Iberian peninsula wished to go away then let it go, the mistake was to have allowed it to come in. Naturally, this was all said in fun, a joke, in these awkward international gatherings people also have to amuse themselves, there has to be more than just work, work, work, but the Portuguese and Spanish members strongly objected to this blatantly provocative remark, so anti-community in spirit, each quoting in his own language the well-known Iberian proverb, A friend in need is a friend indeed. A declaration of Atlantic solidarity was also requested from the North Atlantic Treaty Organization, but the reply, without being negative, came to be summed up in an unpublishable phrase, Wait and see, words, moreover, that didn't quite express the whole truth, considering that the bases of Beja, Rota, Gibraltar, El Ferrol, Torrejón de Ardoz, Cartagena and San Turjo de Valenzuela, not to mention smaller installations, had all been put on alert as a precautionary measure.

Then the Iberian peninsula moved a little farther, one meter, two meters, just to test its strength. The ropes that served as evidence, strung from one side to the other like those used by firemen when walls develop cracks and threaten to cave in, broke like ordinary string, some of the stronger ones uprooted the trees and posts to which they were tied. Then there was a pause, a great gust of wind could be felt rushing through the air, like the first deep breathing of someone awakening, and the mass of stone and earth, covered with cities, villages, rivers, woodlands, factories, wild scrub, cultivated fields, with all their inhabitants and livestock, began to move, a ship drawing away from harbor and heading out once more to an unknown sea.

...

This olive tree is cordovil, or cordovesa, or cordovia, what does it matter, for these three names are used indifferently on Portuguese soil, and the olive fruit it produces, because of its size and beauty, would be referred to here as the queen of olives but not as Cordovan, although we're closer to Cordoba than to the frontier beyond. These seem superfluous details of no real importance, melismatic vocalizations, the ornamental artifices of a plainsong that dreams of wings of sonorous melody, when it is much more important to speak of the three men seated beneath the olive tree, one of whom is Pedro Orce, the second Joaquim Sassa, the third José Anaiço, what prodigious events or deliberate manipulations could have brought them together in this place. But calling the olive tree cordovil will at least serve to show just how remiss the Evangelists were, when, for example, they confined themselves to writing that Jesus cursed the fig tree, this information should be enough for us but it isn't enough, no sir, after all, twenty centuries have passed and we still do not know whether the cursed tree produced white or black figs, early or late, of this or that variety, not that Christian doctrine is likely to suffer because of this omission, but historical truth most certainly suffers. Anyhow, the olive tree is cordovil, and three men are sitting under it. Beyond these hills, and invisible from here, there is a village where Pedro Orce once lived, and by a strange coincidence, the first of them, if this is the first of several coincidences, he and the village bear the same name, a fact that neither diminishes nor increases the verisimilitude of the story, a man can be called Metcalfe or Merryweather without being a butcher or a meteorologist. As we have already observed, these are coincidences and manipulations, but made in good faith.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Stone Raft»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Stone Raft» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Stone Raft»

Обсуждение, отзывы о книге «The Stone Raft» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x