José Saramago - The Stone Raft
Здесь есть возможность читать онлайн «José Saramago - The Stone Raft» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Stone Raft
- Автор:
- Издательство:Houghton Mifflin Harcourt
- Жанр:
- Год:1996
- ISBN:9780156004015
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Stone Raft: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Stone Raft»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
José Saramago was born in Portugal in 1922. He is the author of six novels, including Baltasar and Blimunda and The History of the Siege of Lisbon, Blindness, and All The Names. His backlist is available in Harvest editions.
The Stone Raft — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Stone Raft», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Pedro Orce will sleep alone in a house of his choice with the dog for company. Should he decide to go for a nocturnal stroll, he's free to go out and return whenever he wishes, and this time the other men will not sleep apart from their women, Joaquim Sassa will finally be back sleeping with Maria Guavaira and José Anaiço with Joana Carda, they've probably already said all they had to say to each other and they might go on talking into the night, but human nature being what it is, out of weariness and displeasure, out of tender sympathy and sudden love, it's only natural for a man and a woman to come together, to exchange a first, uncertain kiss, and then, blessed be whoever made us so, the body awakens and desires the other body, it might be madness, it might, for the scars still throb, but the aura grows, if Pedro Orce should be walking along these slopes at this hour, he will see two houses lit up in the village, perhaps he'll feel jealous, perhaps tears will come to his eyes once more, but he will not know that at this moment the reconciled lovers are sobbing in joyful sorrow and in sudden flaring passion. Tomorrow will truly be another day, it will no longer be important to decide who should travel inside the wagon and who in the driver's seat, all combinations are now possible and none of them ambiguous.
The horses are tired, the slopes are never ending and ever upward. José Anaiço and Joaquim Sassa went to have a quiet word with Pedro Orce, using the utmost tact lest their motives be misunderstood. They wanted to know if he thought they had seen enough of the Pyrenees or if he wanted to carry on until they reached the uppermost summits, and Pedro Orce replied that it was not so much the summits that attracted him as the end of the earth, although he was aware that from the end of the earth one always sees the same sea. That's why we didn't go in the direction of Donostia, what's so special about looking at a beach that has been cut in two, of standing at the edge of the sand with water on either side. But for us to see the sea from such a height, I'm not sure that the horses can make it, rejoined José Anaiço. We don't need to climb two or three thousand meters, assuming there are actually trails all the way up, but I'd rather we went on climbing until we see for ourselves. They opened the map. Running his finger between Navascués and Burgui, and then pointing in the direction of the frontier, Joaquim Sassa said, We must be about here. There don't seem to be any great elevations on this side, the road follows the river Esca, then moves away to keep on climbing, here's where things start to get difficult, on the other side there's a peak of more than one thousand seven hundred meters. There isn't any longer. There was, said José Anaiço. Yes, of course, there was, agreed Joaquim Sassa, I must ask Maria Guavaira for some scissors to cut the map along the frontier. We could try this path and if it gets too hard on the horses we can always turn back, suggested Pedro Orce.
It took them two days to reach their destination. At night they could hear the wolves howling in the hills, and they were apprehensive. People from the lowlands, they suddenly became aware of the danger they were facing. Should wild beasts invade the encampment, they would first savage the horses, then attack any human beings. If only they had a gun with which to defend themselves. Pedro Orce confessed, It's my fault that we're running these risks, let's turn back, but Maria Guavaira replied, Let's go on, the dog is here to protect us. A dog can't do much when confronted by a pack of wolves, Joaquim Sassa reminded her, This one can, and however strange this may seem to anyone who knows more about these things than the narrator, Maria Guavaira was right. One night the wolves came fairly close, the terrified horses began neighing, such anguish, and pulling at their tethers, the men and women looked around to see where they might take shelter from an attack, only Maria Guavaira insisted, though she was trembling, They won't come, and she repeated, They won't come. They kept the bonfire blazing all through that sleepless night, and the wolves drew no closer. Meanwhile, the dog appeared to grow bigger in the circle of light. The flickering shadows created the impression that heads, tongues, and teeth were multiplying, nothing but an op tical illusion, human forms expanded, swelled out of all proportion, and the wolves went on howling, but only because of their fear of other wolves.
The road had been severed, truly severed in the literal sense of the word. To both left and right, the mountains and valleys were suddenly cut off in a clean line, as if sliced with a blade or cut out of the sky. The travelers, now some way from the wagon, which the dog was guarding, advanced cautiously and in dread. About a hundred meters from the scission there was a customs post. They went inside. Two typewriters still stood there, one with a sheet of paper stuck in the roller, a customs form with some words typed on it. The cold wind penetrated an open window and rustled the papers lying on the floor. There were scattered feathers. The world is coming to an end, Joana Carda exclaimed. Then let's go and see how it's ending, suggested Pedro Orce. They left. They trod cautiously, worried that cracks might suddenly appear in the ground, a clear sign that the land is unstable. José Anaiço was the one who remembered this, but the road looked smooth and even, with only an occasional bump caused by wear and tear. Ten meters from the gap, Joaquim Sassa said, Better not get too close on foot in case we get dizzy, I'm going to crawl. They got down on all fours and advanced, at first on their hands and knees, then dragging themselves along the ground, they could hear their hearts pounding in uneasiness and fear, sweating profusely despite the intense cold, asking themselves whether they would be brave enough to reach the edge of the abyss, but none of them wished to look like a coward, and almost in a trance they found themselves looking out to sea at an altitude of about one thousand eight hundred meters, the escarpment a sheer vertical cut and the sea shimmering below, the tiniest of waves in the distance and white spume where the ocean waves thrashed against the mountain as if trying to dislodge it. Pedro Orce cried out in exaltation, jubilant in his grief, The world is coming to an end, he was repeating Joana Carda's words, and they all repeated them. My God, happiness exists, said the unknown voice, and perhaps that's all it is, sea, light, and vertigo.
The world is full of coincidences, and if one thing does not coincide with another that happens to be close to it, that is no reason for denying coincidences, all it means is that what is coinciding is not visible. At the exact moment that the travelers were leaning over the sea, the peninsula came to a halt. No one there noticed what had happened, there was no jolt as it braked, no sudden loss of balance, no impression of rigidity. It was only two days later, at the first inhabited spot they came to after descending from the magnificent heights, that they heard the astounding news. But Pedro Orce said, If they maintain that the peninsula has come to a halt, it must be true, but speaking for myself and Constant, I swear to you that the earth is still shaking. As he spoke, Pedro Orce's hand was resting on the dog's back.
...
Newspapers throughout the world, some putting it on the front page beneath a banner headline, published the historic photograph that showed the peninsula, which perhaps we should now definitively call an island, sitting quietly out in the middle of the ocean, maintaining its position with millimetric precision in relation to the cardinal points by which the earth is ruled and guided, with Oporto as far north of Lisbon as ever, Granada as far south of Madrid as it has been since Madrid came into being, and all the rest with the same familiar contours. The journalists concentrated their imaginative powers almost exclusively on divising bold, dramatic headlines, inasmuch as the geological displacement, or rather the tectonic enigma, continued to unfold, as indecipherable now as on the first day. Fortunately, the pressure of public opinion, for want of a better expression, had diminished, people had stopped asking questions, they were satisfied with the suggestive power of certain striking comparisons, The Birth of a New Atlantis, A Piece Has Moved on the Universal Chessboard, A Link Between America and Europe, An Apple of Discord Between Europe and America, A Battlefield for the Future, but the headline that made the deepest impression was the one in a Portuguese newspaper that read The Need for a New Treaty of Tordesilla, this is truly the simplicity of genius, the author of the idea looked at the map and verified that, give or take a kilometer or two, the peninsula would be situated on the line that in those glorious days had divided the world into two parts, one for me, one for you, one for me.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Stone Raft»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Stone Raft» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Stone Raft» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.