José Saramago - The Stone Raft
Здесь есть возможность читать онлайн «José Saramago - The Stone Raft» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Stone Raft
- Автор:
- Издательство:Houghton Mifflin Harcourt
- Жанр:
- Год:1996
- ISBN:9780156004015
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Stone Raft: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Stone Raft»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
José Saramago was born in Portugal in 1922. He is the author of six novels, including Baltasar and Blimunda and The History of the Siege of Lisbon, Blindness, and All The Names. His backlist is available in Harvest editions.
The Stone Raft — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Stone Raft», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The hotel is so very peaceful, like an empty house bereft of restless activity, but it has not yet aged from neglect, there are still the echoes of footsteps and voices, a sob, a whispered farewell that lingers on the upper landing. The manager is on his feet, behind the counter hangs the key rack with its pigeonholes for messages, letters, and bills, he is writing in a ledger or copying figures from it onto a sheet of paper, the type of man who keeps himself busy even when there is not much work to be done. As José Anaiço is about to pass, the manager nods in the direction of the lounge, and José Anaiço responds with an assenting nod, I know, is what this nod implies, while the first nod had implied at greater length, There's a lady in there waiting to see you. José Anaiço paused in the entrance to the lounge, he saw a young woman, a mere girl, it can only be her, there's no one else here, although she's sitting in the shadow of the awnings, she seems pleasant, even pretty, she is wearing blue slacks and a matching jacket, of a color that might be described as indigo, she might or might not be a journalist, but beside the chair where she is sitting there is a small suitcase and on her lap a stick that is neither large nor small, some where between a meter and a meter and a half in length, the effect is disturbing, a woman dressed like this doesn't walk through the city carrying a stick in her hand, She can't be a journalist, José Anaiço thought to himself, at least there's no sign of the tools of that profession, notebook, ballpoint pen, tape recorder.
The woman got up, and this gesture was unexpected, for according to the rules of etiquette and good manners a lady should remain seated until the gentleman approaches and greets her, at which point she will extend her hand or offer her cheek, and depending on her confidence, degree of intimacy, and disposition, the lady's smile will be polite, insinuating, conniving, or revealing. This gesture, or perhaps not so much the gesture as the fact that four paces away a woman is standing there waiting, or rather the sudden awareness that time has stopped and is waiting for someone to make the first move, it is true that the mirror is a witness, but of an earlier moment, in the mirror José Anaiço and the woman are still two strangers, not here on this side, for they are about to know each other, they know each other already. This gesture, this gesture that could not be fully described earlier, caused the wooden floor to sway like a deck, like the pitching of a ship amid the waves, slow and wide, an impression not to be confused with the familiar tremor that Pedro Orce talks about, José Anaiço's bones don't shake, but his whole body has felt, physically and materially felt, that the peninsula, so called out of habit and convenience, is really and truly sailing away, before he only knew it from external observation, now he can actually feel it. And so, because of this woman, unless it was because of the hour when she turned up, for most important of all is the hour when things happen, José Anaiço be merely the unwilling lure of demented birds. He goes up to her, and this movement, launched in the same direction, will be added to the force that pushes, without remedy or resistance, the raft of which the Hotel Bragança at this very moment is the figurehead and forecastle, if you'll forgive the blatant inappropriateness of these terms. Is that too much to ask.
My friends aren't here, José Anaiço explained, some scientists came this morning and took them away for questioning, I'm beginning to get worried at the delay, in fact I was just getting ready to go out and look for them, José Anaiço is aware that, to say what mattered, there was no need for all these words, but he could not restrain himself. She responds, and her voice is pleasing, low but clear, What I have to say can be said just as well to one of you as to all three, in fact it might make it easier to explain things more clearly. Her eyes are the color of a new sky, What is a new sky, what color might that be, where did I dig out that idea, José Anaiço thinks to himself, while saying in a loud voice, Please be seated, there's no need to stand. She sat down, he sat down, Are you called José Anaiço, My name is Joana Carda, Delighted to meet you. They didn't shake hands, that would look silly now that they were seated, besides, in order to shake hands they would both have to lean forward in their chairs, even sillier, or perhaps only he would have to do so, which would halve the silliness, if being half silly were not exactly the same as being completely silly. She is indeed pretty, and her hair, which is almost black, doesn't clash with her eyes, the color of a new sky by day, the color of a new sky by night, they go well together, What can I do for you, his intimate thoughts were translated by this polite inquiry. I'm not sure if it's safe to speak here, Joana Carda murmured, We're alone, no one can hear us, But people are watching, look out. Walking in a somewhat unnatural manner, the manager passed in front of the entrance to the lounge, he passed then passed once more, seemingly absorbed, as if he had just invented a new task, because the previous one had proved useless. José Anaiço glared at him but to no avail, he lowered his voice, making their conversation look even more suspicious, I can't invite you up to my room, aside from the attention it would attract, it's almost certainly forbidden for guests to receive visitors in their rooms. That wouldn't bother me, I wouldn't feel threatened by someone who obviously has no intention of assaulting me, In fact nothing could be further from my mind, especially since you're carrying a weapon. They both smiled, but there was something forced about their smiles, a certain inhibition, a sudden disquiet, indeed, the conversation had become much too intimate considering that they had only known each other for three minutes, and only by name. In an emergency this stick could be useful, Joana Carda observed, but that's not the reason why I carry it with me, to tell the truth, the stick is carrying me. This revelation, so unexpected, cleared the air, reduced the pressure, that of the atmosphere as well as that of the blood. Joana Carda rested the elm branch on her lap, waited for his reply, José Anaiço finally spoke, We'd better go out, we can talk on the street, in a café, or if you like in a public park. She reached for her suitcase, he took it from her, We can leave this in my room, along with the stick, The stick stays with me, and the suitcase too, it might be better not to come back here. As you wish, what a pity your suitcase is so small, otherwise you could have put the stick inside, Not everything is made to fit something else, Joana Carda replied, a somewhat obvious statement, which nonetheless embraces a world of meaning.
As they were leaving, José Anaiço said to the manager, If my friends should arrive, tell them I'll be back soon, Yes sir, leave it to me, the man replied, without taking his eyes off Joana Carda, but there was no desire in his eyes, only that vague suspicion one finds in all hotel managers. They went down the stairway, at the bottom, on the finial of the banister, there was an ornamental statuette in bronze, modeled on a knight or a page from some opera, here is an effigy that would look right, with its illuminated globe, on any of the great Portuguese or Galician capes, that of São Vicente, Espichel, Roca, or Finisterre, and others of less importance, which nonetheless have just as much work to do breaking the waves, but the destiny of this knight is to be ignored, perhaps once upon a time someone may have looked at him closely, but not Joana Carda or José Anaiço, undoubtedly because they have greater worries on their mind, although, if asked, they probably wouldn't know what they are. Anyone inside that hotel, with its cool atmosphere and secular penumbra, cannot imagine just how hot it is out in the street. This is August, as you may recall, the climate hasn't changed just because the peninsula has traveled a mere one hundred and fifty kilometers, assuming that the speed has remained steady as reported by the National Radio of Spain, no more than five days have passed and it already seems like a year. José Anaiçone would expect, Walking around in this heat, carrying a suitcase in one hand and a stick in the other, isn't much fun, we'll be worn out in no time, it would be better to go into a café and have a cool drink, Better still to find a park, a bench in some quiet, shady corner, There's a park nearby, at the Praça de Dom Luís, do you know it, I'm not from Lisbon, but I know it, Oh, you're not from Lisbon, José Anaiço repeated idly. They went down the Rua do Alecrim, he was carrying the suitcase and the stick, people on the street wouldn't think much of him were he not to carry the suitcase or have much respect for her if she were to carry the stick, for we are all such relentless busybodies, malicious whenever we get the chance, and for no good reason. In response to José Anaiço's cry of surprise, Joana Carda simply told him that she had arrived that same day, by train, and had gone straight to the hotel, the rest we are about to learn.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Stone Raft»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Stone Raft» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Stone Raft» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.