Nikolai Gogol - Dead Souls

Здесь есть возможность читать онлайн «Nikolai Gogol - Dead Souls» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Knopf Doubleday, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dead Souls: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dead Souls»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error.

Dead Souls — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dead Souls», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It is already known that Chichikov was greatly concerned with his posterity. Such a sensitive subject! A man would, perhaps, not be so light of finger, were it not for the question which, no one knows why, comes of itself: "And what will the children say?" And so the future progenitor, like a cautious cat casting a sidelong glance with one eye to make sure his master is not watching, hastily grabs everything close to him—soap, a candle, lard, a canary that turns up under his paw—in short, he does not miss a thing. So our hero complained and wept, and meanwhile the activity in his head refused to die; it was all concentrated on building something and only waited for a plan. Again he shrank, again he began to lead a hard life, again limited himself in everything, again sank from cleanliness and a decent situation into mire and low life. And, in expectation of better things, was even forced to occupy himself with the calling of solicitor, a calling which has not yet acquired citizenship among us, is pushed around on all sides, is little respected by petty clerkdom, or even by the clients themselves, which is condemned to groveling in hallways, to rudeness, and all the rest of it, but need made him resolve on it all. Among other cases there was one in which he had to solicit for the taking in custody of several hundred peasants. The estate was in the last degree of disorder. The disorder had been caused by loss of cattle, swindling stewards, bad crops, epidemic diseases that killed off the best workers, and finally by the witlessness of the landowner himself, who was decorating his Moscow house in the newest taste and in the process destroying his entire fortune to the last kopeck, so that there was no longer enough to eat. And this was the reason why it was finally necessary to mortgage what remained of the estate. Mortgaging to the treasury was a new thing then, which was not ventured upon without fear. As a solicitor, Chichikov, having first gained everyone's favor (without gaining favor beforehand, as we all know, even the simplest document or certificate cannot be obtained; a bottle of Madeira must at least be poured down every gullet)—and so, having gained the favor of everyone he needed, he explained that there was, incidentally, this circumstance, that half the peasants had died off— just so there should be no quibbling later on . . .

"But aren't they listed in the census reports?" said the secretary.

"They are," replied Chichikov.

"Well, then why be so timid?" said the secretary. "One dies, another gets born, there's nothing to mourn."

The secretary, as you see, could also talk in rhyme. And meanwhile the most inspired thought that ever entered a human head dawned on our hero. "Ah, what a Simple Simon I am," he said to himself, "hunting for my mittens when they're tucked right under my belt! No, if I were to buy up all the ones that have died before the new census lists are turned in, to acquire, say, a thousand of them, and get, say, two hundred roubles per soul—that's already two hundred thousand in capital! And now is a good time, there were epidemics recently, thank God, quite a lot of folk died off. The landowners have gambled away everything at cards, caroused and squandered the lot well and good; everything goes off to government service in Petersburg; estates are abandoned, managed haphazardly, the taxes are harder to pay each year, so everyone will be glad to let me have them, if only so as not to pay the soul tax for them; chances are I may occasionally pick up a kopeck or two on it. Of course, it's difficult, worrisome, frightening, because I might get in trouble again for it, some scandal might come of it. Well, but after all, man hasn't been given brains for nothing. And the best part of it is that the thing will seem incredible to them all, no one will believe it. True, it's impossible to buy or mortgage them without land. So I'll buy them for relocation, that's what; land in the Taurida and Kherson provinces is being given away now, just go and settle on it. I'll resettle them all there! to Kherson with them! let them live there! And the resettlement can be done legally, through the proper court procedures. If they want to verify the peasants: go ahead, I have no objections, why not? I'll provide a certificate signed by the district captain of police with his own hand. The village can be called Chichikov Hamlet, or by the name I was baptized with: Pavlovsk Settlement." And that was how this strange subject formed itself in our hero's head, for which I do not know whether readers will be grateful to him, but how grateful the author is, it is even difficult to express. For, say what you will, if this thought had not entered Chichikov's head, the present poem would never have come into being.

After crossing himself, as Russians do, he went into action. In the guise of looking for a place to live and on other pretexts, he undertook to peek into various corners of our state, mostly those that had suffered more than others from calamities, bad harvests, mortalities, and so on and so forth—in short, where he could more readily and cheaply buy up the sort of folk he wanted. He did not turn at random to just any landowner, but selected people more to his taste or those with whom he would have less difficulty concluding such deals, and he tried first to strike up an acquaintance, to gain favor, so as to acquire the muzhiks, if possible, more through friendship than by purchase. And so, readers ought not to be indignant with the author if the characters who have appeared so far are not to their liking: it is Chichikov's fault, he is full master here, and wherever he decides to go, we must drag ourselves after him. For our part, if indeed there should fall an accusation of paleness and unsightliness in our characters and persons, we shall say only that in the beginning one never sees the whole broad flow and volume of a thing. The entrance to any town whatever, even a capital, is always somehow pale; at first everything is gray and monotonous: mills and factories all smudged with smoke stretch out endlessly, and only later appear the corners of six-storied buildings, shops, signboards, the immense perspectives of streets, steeples everywhere, columns, statues, towers, with city splendor, noise and thunder, and all that the hand and mind of man have so marvelously brought about. How the first purchases were brought about, the reader has already seen; how matters will develop further, what fortunes and misfortunes await our hero, how he is to solve and surmount more difficult obstacles, how colossal images will emerge, how the secret levers of the vast narrative will work, how its horizon will extend far and wide, and all of it become one majestic lyrical flow—this he will see later. There is still a long way ahead of the whole traveling outfit, consisting of a gentleman of middle age, a britzka such as bachelors drive around in, a lackey Petrushka, a coachman Selifan, and three horses already known by name, from Assessor to the scoundrelly dapple-gray. And so, there you have the whole of our hero, just as he is! But perhaps there will be a demand for a conclusive definition, in one stroke: what is he as regards moral qualities? That he is no hero filled with perfections and virtues is clear. What is he—a scoundrel, then? Why a scoundrel, why be so hard on others? Nowadays we have no scoundrels, we have well-meaning, agreeable people, and of those who, for general disgrace, would offer their physiognomies to be publicly slapped, one can count no more than some two or three men, and they, too, have started talking about virtue. It would be most correct to call him an owner, an acquirer. Acquisition is to blame for everything; because of it things have been done which the world dubs not quite clean. True, there is something repulsive in such a character, and the same reader who on his journey through life would make friends with such a person, welcome him at his table, and pass the time pleasantly, will look askance at him once he becomes the hero of a drama or a poem. But he is wise who does not scorn any character, but, fixing a piercing eye on him, searches out his primary causes. Everything transforms quickly in man; before you can turn around, a horrible worm has grown inside him, despotically drawing all life's juices to itself.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dead Souls»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dead Souls» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dead Souls»

Обсуждение, отзывы о книге «Dead Souls» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x