Laura Furman - The O. Henry Prize Stories 2011

Здесь есть возможность читать онлайн «Laura Furman - The O. Henry Prize Stories 2011» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The O. Henry Prize Stories 2011: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The O. Henry Prize Stories 2011»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The PEN/O. Henry Prize Stories 2011 contains twenty unforgettable stories selected from hundreds of literary magazines. The winning tales take place in such far-flung locales as Madagascar, Nantucket, a Midwestern meth lab, Antarctica, and a post-apocalyptic England, and feature a fascinating array of characters: aging jazzmen, avalanche researchers, a South African wild child, and a mute actor in silent films. Also included are essays from the eminent jurors on their favorite stories, observations from the winners on what inspired them, and an extensive resource list of magazines.

The O. Henry Prize Stories 2011 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The O. Henry Prize Stories 2011», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But László was not there. He’d gone over to the other side by then, turning on the boys he was fighting with, aged sixteen and seventeen, shooting them dead as they stared at him dumbstruck, and then saw, over his shoulder, the approaching Russians. He thought he saw a last glimmer of envy in the boys’ eyes, regret at not having thought of it first, before what light there was forever went out, and László turned, feeling something fade inside him as well, his voice cracking at the edges, soft and unwavering as radio silence. “Death to the fascists,” he shouted, and was rewarded with bits of red ribbon the Russians tied around his arm, and a hat they placed on his head, before sending him back into battle.

It was László’s decoration as a “war hero” by the Soviets that finally brought him to Tíbor Kálmán’s villa late in 1945, to the place where it seemed all his misfortune and redemption were concentrated, where he might be absolved of his guilt for having claimed the place someone better-anyone at all-might have taken, someone worthy of survival, like that legless girl in the makeshift infirmary, for he had done what she asked that day, scrounging among the soldiers crammed wounded or dying or dead into that corridor, found a revolver, and embraced her with one arm while with the other pressed the barrel to her temple. If only he’d gotten to the villa in time, he told himself. If only he’d chosen the one other option he had: death. He knew now it was preferable to what he’d done to save himself, though it was too late by then, betrayal had become László’s vocation, and the woman who met him that November day in the doorway of the villa sensed it, with the tired look of someone who has outlasted her interest in life and can’t understand why she’s being provoked by those who insist on living. She introduced herself as Tíbor’s daughter-in-law, Karola, wary enough of László and his uniform to give only the answer he wanted and not a drop more, keeping her voice to a perfect monotone, without a single nuance he might have fastened onto had he been seeking something other than forgiveness.

“I wish I could help you,” she said. “But Tíbor is dead.”

László stood there with his military decorations and wondered why he’d come, given that the war was over, and with it his reason for seeking out Tíbor. “He’s dead,” Karola said again. “He was dead when we returned here from Budapest.” And she pointed at the hole left by the bomb in the roof above the dining room, covered with a number of tarps inexpertly sewn together. She told him the story in a manner so offhand it was clear she was still in shock: Tíbor Kálmán had lost both hands when a Russian shell landed on the villa. He’d raised his arms to protect his wife, Ildikó, from the collapse of the ceiling, and a beautiful chandelier of Murano glass sheared off both hands at the wrist, though it hardly mattered to Tíbor by then because both he and Ildikó were dead, crushed by the weight of plaster, bricks, and several tons of antique furniture they’d stored in the attic overhead. Karola stood for a moment, as if waiting for László to respond, and when he didn’t she said, “Anyhow,” and he could see the effort it was costing her to repress a sneer as she scanned the medals on his chest, “you don’t seem to be doing too badly.”

There was something else, something other than scorn, in the way she said this, a quiet acknowledgment of what he’d come for, and at the same time, a dismissal of the explanation he wanted so badly to make. “Vannay sent out radio messages to the Soviets,” he whispered, and immediately regretted it, as if even now, in attempting to make amends, he was still looking out for himself. “They weren’t taking any prisoners. I had to make them a sign of good faith,” he said. “I was only eighteen!”

“Why are you telling me this?” she asked, and he noticed that even while talking to him she was gazing elsewhere-at the orchard, the flight of birds, a fence fallen to its side-unable to keep her eyes on anything for long.

“I killed two boys,” he said. “I wanted to show that I had switched sides …”

“I don’t know anything about what you’re saying.”

“You do!” he shouted. “I was supposed to have come here. Tíbor was waiting for me, for boys like me. And I couldn’t get across the Russian lines!”

She shrugged. “We couldn’t make it either. We were trapped inside Budapest. There were many people who suffered.”

“I was part of Vannay’s battalion. It was during the breakout. And when I saw the Russians coming I killed two of the boys I was fighting with.” He was shaking. He no longer had any control over what he was saying.

“Then you are not welcome in my house,” said Karola, and for the first time since she’d opened the door, László felt her gaze rest on him, and he realized, too, that she’d been looking away not because she was disinterested in him, but because her eyes had seen too much, absorbed too much, images impossible for her to contain, which made her look elsewhere for fear of passing them on. He felt ashamed then for not being able to do what she did, keep it to himself, or expend it by shifting his gaze to where it would do no harm-the air, the fields, the sky.

“Then you do not deserve to come in here,” she hissed, and slammed the door in his face.

***

And so began László’s persecution of Tíbor Kálmán’s family, using every opportunity his status in the party gave him-making false claims, denying them meaningful jobs, padding the files on Karola, her husband Boldizsár, their children István, Adél, Anikó, citing their attendance at mass, their political support for the Smallholders Party in the elections of 1945, their open criticism of the Soviet occupation and its control of the police, factories, transit system, everything. But at the time there were so many people like this the Soviets couldn’t make them disappear fast enough. It wasn’t until he saw what was happening to the members of the resistance, old trade union leaders, those who’d been outspoken communists prior to the arrival of the Red Army-who had paved the way for it but made the mistake of expecting Marxism in its wake-only when all of them were being arrested, sentenced in show trials, and murdered did László realize that the most dangerous thing of all, the most grievous of crimes, next to being a Nazi, was to have actively fought against Hitler in the name of communism. These men and women had had the courage to oppose the state, been brave enough to think for themselves, even at the cost of their lives. And it was because of this, exactly this, that the Soviets got rid of them. They were not the kind of citizens the Kremlin wanted, any more than Hitler had wanted them. Picking off the most loyal had the added benefit of amplifying the fear, of making everyone feel equally vulnerable, because if loyalties didn’t matter, if the liquidation of men and women appeared random, then survival had nothing to do with you and everything to do with grace, which arrived from the state, as mysterious and medieval as the favor of God.

László filed report after report to the Allied Control Commission, which was controlled by the Soviets, about the activities of Tíbor Kálmán and his family during the war: how they’d sheltered political refugees from Germany, how they’d helped young men escape being drafted by a government they despised, how they’d drawn up false papers for all of these. “Conscientious objectors,” he called them, and it was this, finally, that elevated the Kálmáns above the common stream of citizens complaining about the occupation. It wore the family down-visits by police, seizure of property, arrests and brief imprisonments that were hints, preludes, to the sentences yet to come-and then, in a final blow, László managed to get them evicted from the villa, and to have himself, the war hero, the decorated veteran, the loyal subject of the party, installed in their place.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The O. Henry Prize Stories 2011»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The O. Henry Prize Stories 2011» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The O. Henry Prize Stories 2011»

Обсуждение, отзывы о книге «The O. Henry Prize Stories 2011» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x