José Saramago - Baltasar and Blimunda

Здесь есть возможность читать онлайн «José Saramago - Baltasar and Blimunda» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Baltasar and Blimunda: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Baltasar and Blimunda»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Set in early 18th-century Portugal, this novel tells the story of the love between Baltasar, a soldier who lost a hand in the wars, and Blimunda, whose mother died at the hands of the Inquisition.

Baltasar and Blimunda — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Baltasar and Blimunda», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Every day for a whole week, braving the wind and the rain along the flooded roads to São Sebastião da Pedreira, the musician went to play for two or three hours, until Blimunda found the strength to get up, she sat at the foot of the harpsichord, still looking pale, engulfed by the music as if she were plunged into a deep sea, which we can confidently say she never sailed, for her shipwreck was figurative only. Her health now began to improve rapidly, if it had ever really deteriorated. And when the musician returned no more, either out of discretion or because he was too busy with his duties as music-master of the Royal Chapel, which he had probably neglected, or giving lessons to the Infanta, who was certainly not complaining about his frequent absences, Baltasar and Blimunda realised that Padre Bartolomeu Lourenço had not been back for some time, and they began to worry. One morning when the weather began to brighten up, they went down to the city, this time side by side, and as they walked and chatted, Blimunda could look at Baltasar and see nothing but him, to their mutual relief. The people they encountered on the way were like sealed chests or locked coffers, and if their expression was forbidding and unfriendly, no matter, for those looking did not need to know any more about the persons they were looking at than those being looked at needed to know about them. That was why Lisbon seemed so quiet, despite the cries of the street vendors, the hubbub of the women, the various bells that rang out, the prayers being said aloud at sanctuaries along the route, the blare of a distant trumpet, a drum roll, the gun salutes of ships leaving or arriving in the Tagus, the litanies and the altar bells of the mendicant friars. Let those who possess a will cherish and use it, let those who have no will resign themselves to their loss, Blimunda wishes to hear no more about counting wills, back there on the estate she has her own account, and only she knows how much it has cost her.

Padre Bartolomeu Lourenço was not at home, perhaps he has gone to the Palace, the mace-bearer's widow suggested, or to the academy, Would you care to leave a message, but Baltasar said no, they would call again later or wait for him in the courtyard. Finally, around noon, the priest turned up, he had lost weight, whether from illness or visions, and to their surprise looked quite dishevelled, as if he had slept in his clothes. When he spotted them sitting on a bench near the entrance to his home, he covered his face with his hands, then quickly removed them, and it appeared to them that he had just escaped some great danger, but not the one he confided with his opening words, I've been expecting Baltasar to come and murder me, we might be tempted to think that he feared for his life, but we would be wrong. No greater punishment could have been inflicted upon me, Blimunda, if you had died, But Signor Scarlet knew that I had got over my illness, I have been avoiding him, and when he tried to visit me I made excuses to put him off, and awaited my destiny, One's destiny always arrives, said Baltasar, the fact that Blimunda did not die was my, our, good fortune, and what shall we do now that the plague is almost at an end, the wills have been collected, and the machine is ready, if there are no more irons to be beaten, no more sails to sew and tar, no more willow canes to be woven, if we have enough yellow amber to make as many globes as there are crossed wires on the roof, and the bird's head is finished, it's not a seagull after all, even if it looks like one, so, if the work is finished, what is to become of it and of us, Padre Bartolomeu Lourenço. The priest turned even paler, looked all around him as if afraid that someone might be listening, then replied, I shall need to inform the King that the machine is ready, but we must try it out beforehand, I have no desire to be ridiculed at court, as happened fifteen years ago, go back to the estate now and I shall join you shortly.

They withdrew several paces, then Blimunda paused, Padre Bartolomeu Lourenço you're ill, you're as white as a ghost, your eyes are discoloured, and you weren't even pleased to hear our news, I was pleased, Blimunda, truly I was, but news of one's destiny is never the whole truth, what happens tomorrow is what really counts, today means little or nothing, Give us your blessing, Father, I cannot, for I no longer know in which God's name I should bless you, be content to bless each other, that is all the blessing you need, and how I wish that all blessings were so.

P EOPLE SAY THAT the kingdom is badly governed, that there is no justice, unaware that this is how she has to be, with a blindfold over her eyes, her scales and sword, what more would we wish for, surely not to be the weavers of the bandage, the inspectors of the weights, and the armourers of the sword, constantly patching the holes, making up losses, and sharpening the blade of the sword, and then asking the defendant if he is satisfied with the sentence passed on him once he has won or lost his case. We are not referring here to sentences passed by the Holy Office of the Inquisition, which is very astute and prefers an olive branch to scales and a keen blade to one that is jagged and blunt. Some mistake the olive branch for a gesture of peace when it is all too clear that it is kindling wood for the funeral pyre, either I stab you or I burn you, therefore, in the absence of any law, it is preferable to stab a woman suspected of infidelity than to honour the faithful who have passed on, it is a question of having protectors who are likely to forgive homicide, and a thousand cruzados to put on the scales, which is why Justice holds it in her hand. Let blacks and hoodlums be punished so that good example may be upheld, but let people of rank and wealth be honoured, without demanding that they pay their debts, renounce their vengeance or mitigate their hatred, and while the lawsuits are being fought, since certain little irregularities cannot be totally avoided, let there be chicanery, swindling, appeals, formalities, and evasions, so that those likely to gain a just decision will not gain it too readily, and those likely to lose their appeal will not lose it too soon. In the meantime, teats are milked for that delicious milk, money, those rich curds, prime cheese, and a tasty morsel for the bailiff and the solicitor, for the witness and the judge, and if there is anyone missing from the list, Padre António Vieira is to blame, because he has forgotten.

These are the visible forms of justice. As for the invisible forms, they are at best blind and disastrous, as was clearly shown when the King's brothers, the Infante Dom Francisco and the Infante Dom Miguel, were shipwrecked as they crossed to the other side of the river Tagus on a hunting expedition, for without any warning their boat capsized in a gust of wind, and Dom Miguel drowned while Dom Francisco was rescued, when any honourable justice would have decreed that it be the other way around, for the wicked ways of the surviving Infante are common knowledge now that he has tried to lead the Queen astray and usurp the King's throne, and takes potshots at innocent sailors, whereas no misdeeds have ever been attributed to the dead Infante, or if they have, they have not been of a serious nature. We must not, however, be rash in passing judgment, it is possible that Dom Francisco has already repented, and Dom Miguel may have lost his life for having cuckolded the ship's master or for having deceived his daughter, for the annals of these royal dynasties are full of similar scandals.

What happened in the end was that the King or, rather, the crown lost the lawsuit he had been contesting against the Duke of Aveiro since the year sixteen hundred and forty, because the House of Aveiro and the crown had been in litigation for some eighty years. It was no laughing matter, not merely a question of territorial rights on land and sea. Two hundred thousand cruzados in rents were at stake, just imagine, three times the amount of taxes the King charges for the black slaves who are shipped off to the Brazilian mines. Ultimately there is always justice in this world, and because of that justice the King is now obliged to restore to the Duke of Aveiro all his possessions, which do not greatly concern us, including the estate of São Sebastião da Pedreira, the keys, the well, the orchard, and the palace, none of which greatly concerns Padre Bartolomeu Lourenço, except the loss of the coach-house. But every cloud has a silver lining, the court's verdict has arrived at an opportune moment, for the flying machine is ready at last, the King can now be informed, after waiting for so many years without losing his royal patience, ever affable and solicitous in manner, although the priest now finds himself in that familiar situation of the inventor who cannot bear to be parted from his invention, of the dreamer who is about to lose his dream, Once the machine is flying, what is there left for me to do, he certainly has plenty of ideas for new inventions, such as coal made from mud and wattle, and a new system for grinding sugar cane, but the Passarola is his supreme invention, there will never be wings like them, except those that are never put to the test of flying, for they are the most powerful wings of all.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Baltasar and Blimunda»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Baltasar and Blimunda» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


José Saramago - Ensayo Sobre La Ceguera
José Saramago
José Saramago - Death at Intervals
José Saramago
José Saramago - Cain
José Saramago
José Saramago - The Stone Raft
José Saramago
José Saramago - Double
José Saramago
José Saramago - The Elephant's Journey
José Saramago
José Saramago - Podwojenie
José Saramago
José Saramago - Baltazar i Blimunda
José Saramago
Отзывы о книге «Baltasar and Blimunda»

Обсуждение, отзывы о книге «Baltasar and Blimunda» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x