Italo Calvino - Marcovaldo or The Seasons in the City

Здесь есть возможность читать онлайн «Italo Calvino - Marcovaldo or The Seasons in the City» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Marcovaldo or The Seasons in the City: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Marcovaldo or The Seasons in the City»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

'Marcovaldois an enchanting collection of stories, both melancholy and funny, about an Italian peasant's struggle to reconcile country habits with urban life. Oblivious to the garish attractions of the town, Marcovaldo is the attentive recorder of natural phenomenon. The reader's heart bleeds for Marcovaldo in his tenacious pursuit of lost domains, but the stories are full of mirth and fun. They lie between farce and fantasy, combining comical disasters with a surrealistic view of city life through the eyes of an outsider…Nothing, as always with Calvino, is quite as it seems. Books and Bookmen

Marcovaldo or The Seasons in the City — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Marcovaldo or The Seasons in the City», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Marcovaldo had already turned the corner and was shoveling in the courtyard.

The boys in the yard had made a snow man. "He needs a nose!" one of them said. "What'll we use? A carrot!" And they ran to their various kitchens to hunt among the vegetables.

Marcovaldo contemplated the snow man. "There, under the snow you can't tell what is snow and what is only covered. Except in one case: man; because it's obvious I am I and not this man here."

Absorbed in his meditations, he didn't hear two men shouting from the rooftop: "Hey, mister, get out of the way!" They were the men responsible for pushing the snow off the roof-tiles. And all of a sudden, about three hundredweight of snow fell right on top of him.

The children returned with their looted carrots. "Oh, they've made another snow man!" In the courtyard there were two identical dummies, side by side.

"We'll give them each a nose!" And they thrust carrots into the heads of the two snow men.

More dead than alive, Marcovaldo, through the sheath in which he was buried and frozen, felt some nourishment reach him. And he chewed on it.

"Hey, look! The carrot's gone!" The children were very frightened.

The bravest of the boys didn't lose heart. He had a spare nose: a pepper, and he stuck it into the snow man. The snow man ate that, too.

Then they tried giving him a nose made out of coal, a big lump. Marcovaldo spat it out with all his might. "Help! He's alive! He's alive!" The children ran away.

In a corner of the courtyard there was a grille from which a cloud of warmth emerged. With the heavy tread of a snow man, Marcovaldo went and stood there. The snow melted over him, trickled in rivulets down his clothes: a Marcovaldo reappeared, all swollen and stuffed up with a cold.

He took the shovel, mostly to warm himself, and began to work in the courtyard. There was a sneeze blocked at the top of his nose, all ready and waiting, but refusing to make up its mind and burst forth. Marcovaldo shoveled, his eyes half-closed, and the sneeze remained nested in the top of his nose. All of a sudden: the "Aaaaaah…" was almost a roar, and the "choo!" was louder than the explosion of a mine. The blast flung Marcovaldo against the wall.

Blast, indeed: that sneeze had caused a genuine tornado. All the snow in the courtyard rose and whirled in a blizzard, drawn upwards, pulverized in the sky.

When Marcovaldo reopened his eyes, after being stunned, the courtyard was completely cleared, with not even one flake of snow. And to his gaze there appeared the familiar courtyard, the gray walls, the boxes from the warehouse, the things of every day, sharp and hostile.

SPRING

5. The wasp treatment

Winter departed and left rheumatic aches behind. A faint noonday sun came to cheer the days, and Marcovaldo would spend a few hours watching the leaves sprout, as he sat on a bench, waiting to go back to work. Near him a little old man would come and sit, hunched in his overcoat, all patches: he was a certain Signor Rizieri, retired, all alone in the world, and also a regular visitor of sunny park benches. From time to time this Signor Rizieri would jerk and cry-"Ow!"-and hunch even deeper into his coat. He was a mass of rheumatism, arthritis, lumbago, collected during the damp, cold winter, which continued to pursue him for the rest of the year. To console him, Marcovaldo would explain the various stages of his own rheumatic pains, as well as those of his wife and of his oldest daughter, Isolina, who, poor thing, was turning out to be rather delicate.

Every day Marcovaldo carried his lunch wrapped in newspaper; seated on the bench he would unwrap it and give the crumpled piece of newspaper to Signor Rizieri, who would hold out his hand impatiently, saying: "Let's see what the news is." He always read it with the same interest, even if it was two years old.

And so one day he came upon an article about a method of curing rheumatism with bee venom.

"They must mean honey," Marcovaldo said, always inclined to be optimistic.

"No," Rizieri said, "venom, it says here: the poison in the sting." And he read a few passages aloud. The two of them discussed bees at length, their virtues, attributes, and also the possible cost of this treatment.

After that, as he walked along the avenues, Marcovaldo pricked up his ears at every buzz, his gaze followed every insect that flew around him. And so, observing the circling of a wasp with a big black-and-yellow-striped belly, he saw it burrow into the hollow of a tree, where other wasps then came out: a thrumming, a bustle that announced the presence of a whole wasp-nest inside the trunk. Marcovaldo promptly began his hunt. He had a glass jar, in the bottom of which there was still a thick layer of jam. He placed it, open, near the tree. Soon a wasp buzzed around it, then went inside, attracted by the sugary smell. Marcovaldo was quick to cover the jar with a paper lid.

And the moment he saw Signor Rizieri, he could say to him: "Come, I'll give you the injection!", showing him the jar with the infuriated wasp trapped inside.

The old man hesitated, but Marcovaldo refused to postpone the experiment for any reason, and insisted on performing it right there, on their bench: the patient didn't even have to undress. With a mixture of fear and hope, Signor Rizieri raised the hem of his overcoat, his jacket, his shirt; and opening a space through his tattered undershirts, he uncovered a part of his loins where he ached. Marcovaldo stuck the top of the jar there and slipped away the paper that was acting as a lid. At first nothing happened; the wasp didn't move. Had he gone to sleep? To waken him, Marcovaldo gave the bottom of the jar a whack. That whack was just what was needed: the insect darted forward and jabbed his sting into Signor Rizieri's loins. The old man let out a yell, jumped to his feet, and began walking like a soldier on parade, rubbing the stung part and emitting a string of confused curses.

Marcovaldo was all content; the old man had never been so erect, so martial. But a policeman had stopped nearby, and was staring wide-eyed; Marcovaldo took Rizieri by the arm and went off, whistling.

He came home with another wasp in the jar. To convince his wife to allow the sting was no easy matter, but in the end he succeeded. For a while, at least Domitilla complained only of the wasp sting.

Marcovaldo started catching wasps full tilt. He gave Isolina an injection, and Domitilla a second one, because only systematic treatment could bring about an improvement. Then he decided to have a shot himself. The children, you know how they are, were saying: "Me, too; me, too," but Marcovaldo preferred to equip them with jars and set them to catching more wasps, to supply the daily requirements.

Signor Rizieri came to Marcovaldo's house looking for him; he had another old man with him, Cavalier Ulrico, who dragged one leg and wanted to start the treatment at once.

Word spread; Marcovaldo now had an assembly-line set up: he always kept half a dozen wasps in stock, each in its glass jar, lined up on a shelf. He applied the jar to the patient's behind as if it were a syringe, he pulled away the paper lid, and when the wasp had stung, he rubbed the place with alcohol-soaked cotton, with the nonchalant hand of an experienced physician. His house consisted of a single room, in which the whole family slept; they divided it with a makeshift screen, waiting-room on one side, doctor's office on the other. In the waiting-room Marcovaldo's wife received the clients and collected the fees. The children took the empty jars and ran off towards the wasps' nest for refills. Sometimes a wasp would sting them, but they hardly cried anymore, because they knew it was good for their health.

That year rheumatic aches and pains twisted among the population like the tentacles of an octopus; Marcovaldo's cure acquired great renown; and on Saturday afternoon he saw his poor garret invaded by a little throng of suffering men and women, pressing a hand to their back or hip, some with the tattered aspect of beggars, others looking like well-off people, drawn by the novelty of this treatment.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Marcovaldo or The Seasons in the City»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Marcovaldo or The Seasons in the City» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Marcovaldo or The Seasons in the City»

Обсуждение, отзывы о книге «Marcovaldo or The Seasons in the City» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x