Эрвин Штриттматтер - Погонщик волов

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрвин Штриттматтер - Погонщик волов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1981, Издательство: Художественная литература, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Погонщик волов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Погонщик волов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эрвин Штриттматтер — один из значительных писателей ГДР, лауреат Национальной премии. В романе «Погонщик волов» (1952) показана жизнь одной немецкой деревушки в годы Веймарской республики до прихода фашистов к власти. Герой книги, с детства познавший тяжелую нужду, постепенно приходит к пониманию происходящих в стране событий.

Погонщик волов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Погонщик волов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не только здесь, господин управляющий.

Милостивый господин хлопает рукой с кольцом по трибуне. Слушатели поспешно оборачиваются, словно школьники, уличенные в невнимательности.

«Лотт помрет вот-вот», — наяривает оркестр.

— Уже по этому небольшому происшествию… вы можете судить, мои дорогие, что в нашем отечестве сейчас, после того как мы изгнали правителей, все возможно. Кто, скажите сами, кто посмел бы раньше с умыслом нарушить ход собрания, оплакивающего смерть возлюбленного главы государства?

— Очень верно, — снова подтверждает управляющий.

Между тем милостивый господин отыскивает в рукописи то место, на котором он прервал речь.

Булочник съежился на своем стуле и смотрит в пол.

Очередная помеха: в комнату возвращается учитель. Речь возобновляется.

— …Мы уже тогда осиротели, сказал я вам, но это сиротство не было столь полным, как сейчас. Правда, наша общая мать была далеко, но ее сердце выпрядало нити тоски по далекой родине и заботы о благе своих дорогих верноподданных. Через страны, реки и моря чуткие духом и преданные ощущали теплоту ее участия, доброту ее сердца…

Учитель скалит зубы и достает из кармана свою трубку. Должно быть, он не может сообразить, какое такое море отделило Голландию от Германии.

— Теперь эго сердце перестало биться, перестало навек, дорогое собрание. Никогда больше не склонится доблестная женщина над солдатской постелью, никогда больше не поддержит она мудрым советом членов отечественного женского ферейна, никогда больше не придется нам встретить ее ликующими криками, когда она милостиво склонит к нам свою венценосную главу, расспросит о наших нуждах, облегчит нам бремя забот…

Из женских уст рвутся скорбные всхлипы. Лавочница Крампе бросает пустой пакет под стул Карлины Вемпель. Карлина утирает тыльной стороной ладони одинокую слезу, которая, словно капля росы, повисла на кончике ее длинного носа.

А в зале уже окончательно распоясались. Там как раз пляшут под «Сапожник чинит башмаки!» и щекочут женщин под коленками. Потом грохочут по паркету под «Шведского парня». Потом вступает в свои права «Поцелуйный вальс» с подушечками для колен и с пропахшими пивом поцелуями. Потом беснуется «Риксдорфер». Мужчины уже нетверды на ногах. Женщины теснят их, похотливо выставив животы. Женщины одерживают верх с визгом и криком. Словно перезрелые сливы, шлепаются мужчины на пол. Музыка все убыстряется, все быстрей пары налетают друг на друга, топают, толкают, скользят и падают. Потные лица, руки елозят по мягким местам, животы трутся друг о друга, ноги разъезжаются, бац — и на полу: «А в Риксдорфе веселье, веселье, веселье…»

— И это называется политический ферейн? — спрашивает Блемска у стойки. Голос из темной ниши откликается:

— Можно упразднить карусели, капелланов, кегельбан, можно упразднить что угодно, а риксдорфский танец вам не упразднить, это уж точно.

Блемска молчит. Он только затем и заглянул сюда, чтобы купить табачку для трубки.

Большая речь в клубной комнате благополучно приближается к завершению.

— Пирожные будут или просто кофе без ничего? — шепчет Карлина Вемпель на ушко лавочнице Крампе. Лавочница смотрит перед собой осоловелым взглядом. Она пожимает плечами, так что колеблется вся ее жирная спина.

— …Хаос грозит сомкнуться над нашими головами. Словно мостовые опоры, стоим мы, те немногие, кто до сих пор верно служит своему отечеству, в водовороте мутного потока, который из фабрик и уличных канав вливается в чистый поток любви к отечеству. Стоим верно и преданно, держа на своих плечах мост, ведущий нас в новое царство счастливых людей. Может быть, дни счастья уже не за горами, а может быть, нам еще предстоит ждать их, долго ждать, и лишь наши внуки сподобятся его лицезреть. Пока же вокруг нас все кружится и пляшет, да-да, все пляшет…

— Браво! — звучит, словно из подземелья, голос управляющего.

«Браво!» — раздается, шипит, бурчит, бормочет со всех сторон. Отодвигаются стулья, фисгармония издает протяжный, гудящий звук, когда ее закрывают крышкой. Альберт Шнайдер скалит зубы, Лопе шкандыбает к двери на своих высоких каблуках.

— С пирожным?

— Нет.

— Кофе без пирожных?

— А сахарных коржиков у вас нет?..

Гул голосов — словно в птичьем гнезде, когда кормят птенцов. Пастор трясет руку милостивому господину. Госпожа пасторша громогласно восхищается черным шелковым платьем фрейлейн Кримхильды. Дитер и Ариберт украдкой обмениваются пинками и подзатыльниками с деревенской ребятней. Липе запихивает в жилет белоснежную манишку, которая во время речи вздыбилась коробом. Розы возле трибуны поблекли и обвисли. Под натиском табачного дыма лавровые листья втянули в себя свой запах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Погонщик волов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Погонщик волов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Эрвин Шредингер
Эрвин Штриттматтер - Зайцы прыгают через забор
Эрвин Штриттматтер
libcat.ru: книга без обложки
Эрвин Люцер
libcat.ru: книга без обложки
Эрвин Штриттматтер
Эрвин Штритматтер - На набережной Ялты
Эрвин Штритматтер
Эрвин Штриттматтер - Пони Педро
Эрвин Штриттматтер
Эрвин Штритматтер - Бобы
Эрвин Штритматтер
Эрвин Штритматтер - Валун
Эрвин Штритматтер
Эрвин Штритматтер - В одном старом городе
Эрвин Штритматтер
Эрвин Штриттматтер - Тинко
Эрвин Штриттматтер
libcat.ru: книга без обложки
Эрвин Полле
Отзывы о книге «Погонщик волов»

Обсуждение, отзывы о книге «Погонщик волов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x