Владимир Полуботко - У стен недвижного Китая

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Полуботко - У стен недвижного Китая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

У стен недвижного Китая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «У стен недвижного Китая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это история о том, как беженец из горячей точки Кавказа попал в Россию и пытался прижиться в ней. Ничего антикавказского там нет, но и особых восторгов по поводу Кавказа и нравственного облика его сыновей — вы там тоже не найдёте.

У стен недвижного Китая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «У стен недвижного Китая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Были случаи, когда Баграт выполнял мои задания неполностью или небрежно. Я стыдил его, ругал. Сообщал обо всём маме. Но совершенно не допускалось мысли, что я скажу об этом отцу. Едва я только заикался об этом, как у Баграта на глазах появлялись слёзы. Он ни о чём не просил меня. Не издавал ни единого звука и даже не всхлипывал. Просто — слёзы в глазах и капли из носа.

Это всё ещё ребёнок. Но его уже сейчас закаляют. Готовят одного из завоевателей…

Папаше Сократу при его-то денежных возможностях ничего бы не стоило нанять своему старшему сыну учителей по ВСЕМ предметам, необходимым школьнику этого возраста; это были бы и физика, и рисование с черчением, и биология, и география, и история, и — что-то там, кажется, ещё! Почему ж не нанял?

А потому, что нет потребности!

Будущий захватчик отрабатывает простейшие науки, нужные оккупанту: рукопашный бой, умение считать (прежде всего деньги!) и умение говорить, читать и писать на языке захваченного народа!..

А русские люди совсем не вымрут. Сохранятся где-нибудь на свете, но не у нас. Где-нибудь в Канаде или в Австралии будут жить и жить русские деревеньки, может даже, и целые городки, и наш народ вконец не переведётся. Кто-то останется. Что-то останется. Однажды я видел по телевизору такое поселение — это были русские староверы. В бразильском штате Мату-Гросу. Показывали детей, юношей и девушек в тамошней школе — все до единого голубоглазые блондины с чистыми и добрыми лицами, какие у нас, в России, уже редко когда встретишь…

Думать об этом было и страшно, и больно, и грустно, и — любопытно. Встреча с Неведомым…

Меня очень интересовали творческие способности будущего хозяина Русской Земли. Рабовладелец двадцать первого века — каким он будет?

Этими вопросами я часто задавался. И я ставил перед своим учеником всевозможные задачи, выдумывал ему разные тесты, на которых, как мне казалось, можно будет достоверно просмотреть его склонности к самостоятельному мышлению, к оригинальным решениям, к добрым или злым поступкам.

Вот один из таких примеров:

— Современный русский язык, — объяснял я Баграту, — сложился из слияния двух древних языков: древнерусского и ещё одного, который мы назовём условно древнеболгарским. Об этом я тебе и раньше рассказывал. Помнишь?

— Помню.

— В этих двух языках есть много слов, которые очень похожи друг на друга, но всё же немного отличаются. Вот посмотри, — и я написал на экране компьютера два таких столбика слов:

град — город,

прах — порох,

страна — сторона

страж — сторож,

мраз — мороз,

врана — ворона.

Видишь? В левой колонке — слова древнеболгарские, а в правой — слова древнерусские. Теперь тебе вопрос: если мы в левую колонку допишем слово «краткий», как оно должно будет выглядеть в правой колонке? — и тут я и в самом деле дополнил левую колонку этим словом. — Посмотри внимательнее на эти слова. Глянул?

— Да.

— Итак, что означает слово «краткий»?

— Кровать?

— Ну что ты! Нет! Посмотри внимательнее на все слова, и ты увидишь какую-то закономерность. Между ними всеми есть что-то общее. Ну-ка приглядись ещё раз!

— Понял! Это означает «карты»! Да?

— Да нет же! — и я снова и снова старался подтолкнуть мальчика к простому и правильному решению.

Но он называл мне слова «коробка», «краб», «куртка», а один раз даже сказал: «Сакартвело»!

— Ну причём же здесь грузинское название твоей страны? «Сакартвело» — это на вашем языке! А по-нашему — «Грузия»! Ну причём здесь слово из вашего языка?

— Ну тогда я не знаю, что это может быть.

— Хорошо, — я не сдавался. — Смотри, что я сейчас сделаю!

— И с этими словами я придал всей таблице новый вид: «ра» и «оро» выделил в обеих колонках большими буквами:

гРАд — гОРОд,

пРАх — пОРОх,

стРАна — стОРОна

стРАж — стОРОж,

мРАз — мОРОз,

вРАна— вОРОна.

КРАткий —

Что же такое «краткий»?

Баграт смотрел, смотрел на экран дорогостоящего компьютера и ничего понять не мог. Ответы были опять те же самые: кровать, коробка, куртка, Сакартвело…

Тогда я с помощью компьютерных ухищрений вынимал из левой колонки РА, но так, чтобы при этом не затронулось самое нижнее слово «краткий», а из правой колонки я брал ОРО. Я менял эти две колонки местами и показывал, как это просто: стоит только из древнеболгарского слова вынуть РА и подставить в него ОРО, как тут же получается русское слово. И наоборот. Итак — что же означает древнеболгарское слово «краткий»?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «У стен недвижного Китая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «У стен недвижного Китая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Владимир Колотенко - Стена плача
Владимир Колотенко
Владимир Малявин - Тайный канон Китая
Владимир Малявин
Владимир Малявин - Военный канон Китая
Владимир Малявин
Дмитрий Янчевецкий - У стен недвижного Китая
Дмитрий Янчевецкий
Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа
Владимир Полуботко
Владимир Полуботко - Железные люди
Владимир Полуботко
Владимир Полуботко - Гауптвахта
Владимир Полуботко
Владимир Полуботко - Латинист и его женщины
Владимир Полуботко
Владимир Полуботко - Речка за моим окном
Владимир Полуботко
Отзывы о книге «У стен недвижного Китая»

Обсуждение, отзывы о книге «У стен недвижного Китая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x