И в заключение о тех, перед кем я чувствую себя в долгу. Мне хотелось бы выразить благодарность Нейлу Тейлору за редакторскую помощь и горячее одобрение романа с самого начала работы, а также сказать спасибо моей жене Линн Эвери, чья вера в меня и неизменная поддержка восходят к еще более давним дням.
Одеяние мужа (лат. ).
Ложный стыд (фр. ).
Высший свет (фр. ).
Госпожа (ит. ).
Прекрасный идеал (фр. ).
«Трактат о выражении лица» (фр. ).
«Жюль Реньо, изготовитель париков» (фр .).
Здесь и далее перевод стихов выполнен Сергеем Сухаревым
Визитная карточка (фр. ).
Испанское кружево (фр. ).
Изображение Богоматери, оплакивающей Иисуса, снятого с креста (ит. ).
Грим (фр. ).
Оплошность (фр. ).
Батраки (ит. ).
Школа пения (ит. ).
Бижутерия, ювелирные украшения (фр. ).
Обнажение шеи, плеч (фр. ).
Консерватория (ит. ).
Мальчики (ит. ).
Ученическая доска (ит. ).
Горловые трели (ит. ).
Пассажи (ит. ).
Вокальное упражнение, состоящее в постепенном усилении и ослаблении голоса на одной и той же ноте (ит. ).
В маске (фр. ).
Ворота (фр. ).
Лари для муки (ит. ).
Равнина (ит. ).
Голова (фр. ).
Шкаф (фр. ).
Любовная записка (фр .)
«Эней» (лат. ).
Прочь, прочь! (ит. ).
Премьер (ит. ).
Не в обиду (лат. ).
Учтивость (фр. ).
Музыканты, певцы (ит. ).
«Освобожденный Иерусалим» (ит. ).
«Гонория в Риме» (ит. ).
«Мессалина» (ит. ).
«Джустино» (ит. ).
Дворцы (ит. ).
Ария грациозо (ит. ).
Дворянин (ит. ).
Место собраний (ит. ).
«Пенелопа» (ит. ).
«Отомщенная Фульвия» (ит. ).
«Дидона и Эней» (ит. ).
«Триумф Луцины» (ит. ).
«Покинутая Ифигения» (ит. ).
«Сила любви» (ит. ).
«Филомела» (ит. ).
Главный труд (лат. ).
Зеленая краска (ит. ).
Святая святых (лат. ).
Зд.: гардероб (фр. ).
Прекрасная внешность (фр. ).
Лавка, склад (ит. ).
Поле, открытое пространство (ит. ); здесь — площадь перед церковью.
Карабинер (ит. ).
Узкие улицы в Венеции (ит. ).
Синьор (ит. ).
Костюмированный бал (фр. ).
Букв.: рог (ит. ); головной убор венецианского дожа.
Маска (ит. ).
Небольшой венецианский дворец (ит. ).
Парик с косичкой (фр. ).
Стоянка (ит. ).
Праздник (ит. ).
Галантное празднество (фр. ).
Набережная (ит. ).
Зал (ит. ).
Сундук (ит. ).
Виола да гамба (ит. ).
Блуждающие огоньки (лат. ).
Пульчинелло (ит. ).
«Ринальдо» (ит. ).
Пребывание за городом, на даче (ит. ).
Святая Община (ит. ).
Парусная лодка (ит. ).
На манер (фр. ).
Объяснение (фр. ).
Разрозненные части (лат. ).
Поддельный (фр. ).
Па-де-де: балетный танец, исполняемый двумя участниками (фр. ).
Синьорина (ит. ).
«Третье наставление сумерек» (фр. ).
Комическая опера (ит. ).
«Тигран» (ит. ).
«О подражании Христу» (лат. ).
Сольный танец (фр. ).
Читать дальше