• Пожаловаться

Е. Бирман: Застолье теней

Здесь есть возможность читать онлайн «Е. Бирман: Застолье теней» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / Ужасы и Мистика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Застолье теней: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Застолье теней»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кто знает точно, что ожидает человека по ту сторону смерти? Может быть, он обречен провести вечность за пиршественным столом, и загробный мир на самом деле — великое Застолье?

Е. Бирман: другие книги автора


Кто написал Застолье теней? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Застолье теней — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Застолье теней», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Скажите, это правда, что от бананов поправляются? — крикнул вдогонку ангелам господин Гликсман. — Женщины поправляются, как известно, равномерно по всему телу, а у мужчин в отличие от женщин, прежде всего растет живот!

Теперь улыбнулась даже седая дама. Басовитый смех Бруталюка и всхлипывающий — дамы без бровей и с быстрым ртом образовали опереточный дуэт Застолья Теней.

18

На сей раз им все-таки удалось подслушать беседу Блинды с Распорядителем Столов. Они исхитрились, замолчав, производить разнообразные отвлекающие действия, создающие иллюзии их увлечения своими делами: господин Гликсман тихо утирал очень мягкой салфеткой якобы вспотевший лоб; дама без бровей и с быстрым ртом помешивала салат, стараясь не касаться ложкой стенок и дна чаши; Бруталюк, наклонив голову, был якобы глубоко погружен в собственные печальные мысли; седая дама ласково поглаживала суховатой ладонью жесткие волосы Мяса, отчего он закрыл слезящиеся глаза и мечтательно улыбался верхней губой. Матери и девочке не нужно было прибегать к какой-либо маскировке, — они и так всегда молчат.

— Автором сценария и режиссером фильма, двое героев которого сидят за вашим столом, фактически был я, — тихо говорил Блинде Распорядитель Столов, не поворачивая голову и даже не производя кивка в сторону стола.

Блинда все же скосила глаза в сторону девочки, и ее своевольная неосторожность не понравилась Распорядителю Столов, но он уже слишком увлекся своей великодушной откровенностью, так нечасто случавшейся с ним.

— Сны, неожиданные озарения, — продолжал он, — о которых так любят рассказывать художники и ученые, но которые случаются и с инженерами и крестьянами, как правило, не имеют ко мне никакого отношения. Это плод их собственного воображения или подспудной работы мозга. Тем легче мне порой бросить в этот мозаичный калейдоскоп несколько собственных цветных камушков. Ха-ха-ха… — хрипловато засмеялся Распорядитель Столов. — Брошенные мною в человеческий мир идеи весьма отличны от людских и внимательному глазу чрезвычайно заметны, но обычно они принимаются людьми за свои, человеческие. Мои идеи в людском сообществе чем-то похожи на приковывающую взгляды женщину, идущую в одинокой задумчивости по тротуару безлюдной улицы вдоль ждущих перед светофором автомобилей.

Распорядитель Столов явно ждет от Блинды какой-нибудь реакции на свои откровения, которая поощрила бы его стать еще откровеннее и доверчивее, но она молчит, внимательно глядя ему в глаза, будто ее не взволновало ни это признание, ни ввернутое Распорядителем Столов, как бы между прочим, элегантное сравнение его вмешательства в людскую повседневность с калейдоскопом и с задумчивой женщиной, идущей вдоль автомобилей. «Вредная все-таки бабенка, — подумал Распорядитель Столов, — так чего ей от меня нужно?

— И обобщил, подразумевая весь род человеческий: — Надменные счастливчики, обретшие в Застолье свое „дольче морте“ и не ценящие его!»

— Я никогда не обращала внимания на одиноких задумчивых женщин, идущих по тротуару, — наконец тихим голосом произнесла Блинда.

Распорядитель Столов будто почувствовал кислинку во рту, что-то в нем, подобное легкой бабочке, затрепыхалось в попытке улететь от мелкого укола (именно как укол он воспринял слова Блинды), но в нем, физическом, так мало от бабочки. Только чуть дернулись складки кожи на шее, морщины лица же остались неподвижны. «Сейчас еще, поди, заявит, что и фильм — морте и что морте не бывает дольче, — подумал он и улыбнулся, — о жизни, смерти и наслаждениях нужно говорить только по-итальянски, все остальные языки в ту или иную сторону искажают пропорции».

Блинда неверно истолковывает его улыбку, кроме того, ею, кажется, уже окончательно завладели духи противоречия и отторжения.

— Стоит ли говорить о такой чепухе, как этот фильм, если оба Творения, земное и это, так убоги по большому счету. Там, — Блинда взмахнула рукой, не утруждая себя указанием точного направления на Землю, — «отверзлись… исчислены… раждают дикие козы на скалах… из чьего чрева выходит лед?..» И зубные врачи, без устали сверлящие и латающие Творение. А здесь… — Блинда повела плечами, изображая недоумение и пренебрежение. Седые брови Распорядителя Столов в этот момент, казалось, стали сизыми. Его неподвижные морщины — резче и каменистей. Краем глаза он уловил, как остановилась на голове Мяса рука седой дамы.

Распорядителю Столов показалось, что победный блеск мелькнул в глазах дамы без бровей и с быстрым ртом, когда она взглянула на господина Гликсмана. «Ну и не дура ли эта ваша Блинда?» — говорил ее взгляд. Господин Гликсман выглядел смущенным, он старался смотреть в сторону, чтобы не столкнуться взглядом с дамой без бровей и быстрым ртом, а также с седой дамой, которая продолжала поглаживать голову Мяса.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Застолье теней»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Застолье теней» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Застолье теней»

Обсуждение, отзывы о книге «Застолье теней» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.