Edwidge Danticat - The Dew Breaker

Здесь есть возможность читать онлайн «Edwidge Danticat - The Dew Breaker» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Dew Breaker: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Dew Breaker»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

PEN/Faulkner Award for fiction (nominee)
From the universally acclaimed author of Breath, Eyes, memory and Krik?Krak! (both Opera's Book Club selections), a powerful new work of fiction that explores the trials and reconciliations in the life of a man known as a 'dew breaker,' a torturer, whose past crimes in the country of his birth, lie hidden beneath his new American relaity. In Haiti in the dictatorial 1960's, Manhattan in the 1970s, Brooklyn and Queens today, we meet the dew breaker's family, neighbours, and victims. An unforgettable, deeply resonant book – of love, remorse, history, and hope, of rebellions both personal and political – The Dew Breaker proves once more that in Edwidge Danticat we have a major American writer.
“Breathtaking… With terrifying wit and flowered pungency, Edwidge Danticat has managed over the past 10 years to portray the torment of the Haitian people… In The Dew Breaker, Danticat has written a Haitian truth: prisoners all, even the jailers.” – The New York Times Book Review
“Danticat [is] surely one of contemporary fiction’s most sensitive conveyors of hope’s bittersweet persistence in the midst of poverty and violence.” – The Miami Herald
“Thrillingly topical… [The Dew Breaker] shines… Danticat leads her readers into the underworld. It’s furnished like home.” – Los Angeles Times Book Review
“Stunning… Beautifully written fiction [that] seamlessly blend[s] the personal and political, [and] asks questions about shame and guilt, forgiveness and redemption, and the legacy of violence… haunting.” – USA Today
“Fascinating… Danticat is a fine and serious fiction writer who has slowly grown as an artist with each book she has written.” – Chicago Tribune
“In its varied characters, its descriptive power and its tightly linked images and themes, [The Dew Breaker] is a rewarding and affecting read, rich with insights not just about Haiti but also about the human condition.” – San Francisco Chronicle
“[The Dew Breaker] is, most profoundly, about love’s healing powers. From its marvelous descriptions of place to the gentle opening up of characters, this is a book that engages the imagination.” – Elle
“With her grace and her imperishable humanity… [Danticat] makes sadness beautiful.” – The New York Observer
“Danticat has an emotional imagination capable of evoking empathy for both predator and prey.” – Entertainment Weekly
“With characteristic lyricism and grace, Danticat probes the painful legacy of a time when sons turned against their fathers, children were orphaned, and communities were torn apart.” – The Philadelphia Inquirer
“Delicate and poetic… Danticat [is] more than a storyteller, she’s a writer… Her voice is like an X-Acto knife-precise, sharp and perfect for carving out small details.” – Minneapolis Star Tribune
“Filled with quiet intensity and elegant, thought-provoking prose… An elegiac and powerful novel with a fresh presentation of evil and the healing potential of forgiveness.” – People
“[Danticat] fuses the beauty and tragedy of her native land, a land her characters want to forget and remember all at once.” – Ebony
“In these stories Edwidge Danticat continues to speak eloquently for those who in losing their sorrowful homeland have lost their voices.” – The Boston Globe
“Haitian-American writer Edwidge Danticat presents simple truths… this, the novelist seems to be saying, is how you understand; here is the primer for survival.” – The Atlanta Journal-Constitution

The Dew Breaker — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Dew Breaker», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Whenever she got tired of playing, my mother would look up at the clouds and say, “Look, Freda, Papa’s listening to us up there. He’s eating coconut with God and he’s making a cloud for us with coconut meat.”

I thought her mind was gone whenever she said things like that. She also embroidered clouds on pieces of cloth, tiny crimson cirrus threads.

My father used to look at the way the sunset outshone the clouds to decide what the sea would be like the next day. A ruby twilight would mean a calm sea, but a blood-red dawn might spoil everything.

WEEK 3

Blue is the only color I was able to see whenever I was at sea with my father. For a while we forgot there were other colors. Oh, I remembered yellow too, yellow like the sun almost going down.

“Yellow as in sunflowers and marigolds,” Rézia observes, fanning herself with her handkerchief and smothering us with vetiver.

“Marigolds, the flower of a thousand lives,” Mariselle adds. She puffs on her long, thin Gauloises, covering the filtered tips with her mandarin-red lipstick.

“Yellow like my boyfriend,” Rézia says, “the man of a thousand lies.”

The teacher shows us a picture of a painting full of sunflowers and says, “Look how there are no dead spots in this painting.”

Life is full of dead spots.

I used to wear only new black dresses so I could blend in at the funerals where I sang. Now I wear used clothes, “Kennedys,” in rainbow colors, and a red headband around my head, to brighten my dead spots.

WEEK 4

It was Rézia’s idea that she, Mariselle, and I go to her restaurant after class. We didn’t always understand what was going on in the classroom and, being the only Haitians, we thought we might be able to explain certain lessons to one another, like the grammatical rules for present perfect, which at first I thought meant perfect presents or matchless gifts.

Flowered plastic sheaths were draped over the tables in the dining room, but Rézia would uncover one table so we could drink on the new-looking wooden surface. The walls around us were covered with bright little paintings, portraits of young boys playing with tops and marbles and flying kites, old men casting nets in the ocean, women walking barefoot to the market with large baskets on their heads. There was a dusty fan overhead that Rézia said was only turned on when the cook burned the food and she needed to air out the place. We put on the fan and sat with our knees touching because the table was so small. Only Mariselle would pull her chair away, putting a few inches between us and herself.

I was the one who started it one night over a bottle of urine-colored rum from Rézia’s pantry. Mariselle would have only red wine, small bottles of Pinot Noir, which she brought herself.

“I used to play telephone with my mother… I forgot all colors except blue when I went fishing with my father… I was asked to sing at the national palace…”

I thought exposing a few details of my life would inspire them to do the same and slowly we’d parcel out our sorrows, each walking out with fewer than we’d carried in.

WEEK 5

Before my father was arrested, the president of the republic would drive through my town on New Year’s Eve and throw money from the window of his big shiny black car. Sun rays would wrap themselves around the brand-new coins, making them glow like glass. When we heard that the president was coming, we would clean our entire house, dust our cedar table, and my father would stay home from the sea in case the president chose to get out of the car and walk into our house, to offer us something extra, a bag of rice, a pound of beans, a gallon of corn oil, a promise of future entrance to the medical school or the agricultural school in Damien, something that would have bought our loyalty forever, so that twenty, thirty, forty years after he was long dead, we might still be saying, “Things were hard, but we once had a president who gave me a sack of rice, some beans, and a gallon of cooking oil. It was the first and last time anyone in power gave me anything.” As if this sack of rice, this pound of beans, this gallon of cooking oil were the gold, silver, and bronze medals in the poverty Olympics.

WEEK 6

Two trees, 10 feet apart.

The teacher writes this on the board, turning around to look at our baffled faces. We’ve all grown accustomed to the suffocating heat in the classroom. All of us except her. She wears as few pieces of clothing as possible, yet still sweats so much that she must cover her hands in chalk dust to reduce her prints on the board.

Two trees, 10 feet apart. Taller tree, 50 feet tall, casts a 20-foot shadow. Shorter tree casts a 15-foot shadow. The sun’s shining on each tree from the same angle. How tall is the shorter tree?

It sounds like a riddle that could take a lifetime to solve. We have too much on our minds to unravel these types of mysteries. M’bwè pwa.

“We’re not God,” Rézia says, lowering her head onto the restaurant table. The bottoms of our glasses have begun to stain the exposed wood, circles touching and overlapping. “Who are we to know how tall a tree should be?”

WEEK 7

Tonight we cook an entire meal together. Mariselle fries the plantains and ends up with a hot-oil burn on the knuckle of her middle finger. Rézia makes the meat, stewed goat. I cook the rice with pigeon peas.

We talk about what brought us here.

Mariselle left because her husband, a painter, had painted an unflattering portrait of the president, which was displayed in a gallery show. He was shot leaving the show.

I was asked to leave the country by my mother because I wouldn’t accept an invitation to sing at the national palace. But I also left because long ago my father had disappeared. He’d had a fish stall at the market. One day, one macoute came to take it over and another one took my father away. When my father returned, he didn’t have a tooth left in his mouth. In one night, they’d turned him into an old, ugly man. The next night he took his boat out to sea and, with a mouth full of blood, vanished forever.

I remember the exact moment I learned about my father’s disappearance. I was lying in bed when I felt the thin cotton sheet covering my body rise. My mother hadn’t brought any light into the room, but I could see her clearly, a splinter of moonlight reflected in the tears falling down her face.

“Your papa’s across the waters, lòt bò dlo,” she had whispered. And in my head had sprouted images of my father lost at sea, rowing farther and farther away until he became as small as a leaf bobbing on the crest of the most distant wave. This is when I began to sing. So he could hear me singing his songs from the crest of that wave.

This is Rézia’s story: When she was a girl, her parents couldn’t afford to keep her, so they sent her to live with an aunt who ran a brothel. They lived in three rooms behind the brothel and that’s where Rézia spent most of her time. One night when she was sleeping, a uniformed man walked in. She dug herself into the bed, but it did no good, so she passed out.

“I can always make myself faint when I’m afraid,” Rézia says, fanning the smoke from the pots away from her face. “When I woke up in the morning, my panties were gone. My aunt and I never spoke about it. But on her deathbed she asked for my forgiveness. She said this man had threatened to put her in prison if she didn’t let him have me that night.”

WEEK 8

Mariselle brings in newspapers that we scour for news from home. She reads one report about a group of armed exiles, a New York-based militia, planning an invasion. Another about a radio reporter in Port-au-Prince being arrested and taken to the Casernes Dessalines barracks for “questioning.” Mariselle reads all this to us in a deep, well-paced voice that sounds like it should be on the radio. When she comes across a name she recognizes, she puts the paper down, closes her eyes, and wipes her lipstick off with the back of her hand.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Dew Breaker»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Dew Breaker» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Dew Breaker»

Обсуждение, отзывы о книге «The Dew Breaker» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x