— Времен года? — удивился Долдри.
— Продлить осень, когда наступает зима, создать в январе весну с ее цветами, летом брызнуть запахом дождя. В столовой будет пахнуть лимоном, в ванной — апельсиновым цветом. Ненавязчивые ароматы для дома — это неслыханная идея!
— Ну, если вы так говорите, нам нужно подружиться с этим господином, который не меньше меня удивлен вашим восхищением.
Алиса повернулась к Джану.
— Вы не могли бы спросить, как ему удается добиться такой устойчивой ноты кедра? — попросила Алиса, нюхая пробник с палитры ароматов.
— Какой нотки? — переспросил Джан.
— Спросите, что он делает для того, чтобы аромат так долго сохранялся на воздухе?
И пока Джан старательно переводил разговор Алисы с парфюмером, Долдри отошел к окну и стал смотреть на Босфор, воды которого сквозь запотевшие стекла выглядели серыми и мутными. Хотя он и ехал в Стамбул совсем не за этим, но очень возможно, что однажды Алиса принесет ему целое состояние, и, каким бы странным это ни могло показаться, ему это было глубоко безразлично.
* * *
Алиса, Джан и Долдри поблагодарили мастера за то, что он посвятил им целое утро. Алиса пообещала в ближайшее время опять его навестить. Она надеялась, что они скоро работать вместе. Парфюмер никогда не думал, что его тайная страсть может когда-нибудь кого-то заинтересовать. Но сегодня он сможет сказать жене, что те вечера, когда он допоздна засиживался в мастерской, те воскресные дни, когда он бродил по холмам, лесам и долинам в поисках трав и цветов, были не прихотью старого дурака, как часто упрекала его жена, а серьезной работой, которая покорила парфюмера из Англии.
— Не то чтобы мне было скучно, — проговорил Долдри, выходя на улицу, — но я со вчерашнего полудня ничего не ел и не отказался бы перекусить.
— Вы довольная этим визитом? — спросил Джан Алису, не обращая внимания на Долдри.
— Я просто счастлива! Парфюмерный орг а н этого мастера — просто пещера Али-Бабы. Вы устроили такую чудесную встречу, Джан!
— Я восхищен вашей радостью, которая меня радует, — отвечал Джан, в очередной раз покраснев.
— Раз-два, раз-два-три! — сказал Долдри, свернув ладонь трубочкой. — На связи Лондон, вы меня слышите?
— Однако, мисс Алиса, должен вас информировать, что некоторые слова из вашего лексикона от меня ускользают и очень трудны для перевода. Например, я не видел в доме этого человека никакого хорошо пахнущего музыкального инструмента, который был бы похож на пещеру, — продолжал Джан, совершенно игнорируя Долдри.
— Извините, Джан, это профессиональный жаргон, я вам как-нибудь объясню все эти слова, и вы будете лучшим переводчиком Стамбула в области парфюмерии.
— Такая специальность мне бы понравилась, я буду вам всегда благодарен, мисс Алиса.
— Так, — заворчал Долдри, — я, вероятно, лишился голоса. Никто не слышит, что я говорю! Я хочу есть! Не могли бы вы посоветовать нам, где поесть, чтобы мисс Алису опять не отравили?
Джан пристально посмотрел на него:
— Я имел намерение вас направлять в место, которые вы не готовы забывать.
— Ну наконец-то он меня заметил!
Алиса подошла к Долдри и шепнула ему на ухо:
— Вы с ним не очень любезны.
— Серьезно? А он, по-вашему, со мной любезен? Я проголодался. Напоминаю вам, что я голодал из солидарности, но, если вы заодно с нашим замечательным гидом, солидарности конец.
Алиса удрученно посмотрела на Долдри и вернулась к стоявшему в стороне Джану.
По крутой улочке они спустились в нижнюю часть Джихангира. Долдри остановил такси и спросил Алису и Джана, поедут ли они с ним или возьмут другую машину. Потом демонстративно уселся на заднее сиденье, и Джану ничего не оставалось, как сесть рядом с шофером.
Джан назвал по-турецки адрес и за всю поездку ни разу не обернулся.
* * *
На парапете набережной неподвижно сидели ленивые чайки.
— Мы идем туда, — сказал Джан, указывая на деревянную лачугу в конце причала.
— Не вижу тут никакого ресторана! — запротестовал Долдри.
— Потому что вы не умеете хорошо смотреть, — учтиво сказал Джан, — это место не для туристов. Оно не сияет роскошью, но вы будете наслаждаться.
— А нет ли чего-нибудь такого же многообещающего, но более симпатичного, чем эта забегаловка?
Долдри указал на высокие дома, подножие которых омывал Босфор. Алиса не отрываясь смотрела на одно из зданий, непохожее на другие.
— Что, опять видение? — насмешливо спросил Долдри. — У вас такое лицо!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу