— Ich lernte es in der Schule. [72] Я учил его в школе. ( нем. ).
— Почему вы учили немецкий?
— Mann musste in der Schule eine andere Sprache lemen. [73] В школе нужно было учить какой-нибудь язык. ( нем. ).
— Вы сами выбрали немецкий?
— Nein, Herr Kommandante. [74] Нет, герр комендант. ( нем. ).
— А другие?
— Fast alle studierten Französisch oder Spanisch. [75] Почти все учили французский или испанский. ( нем. ).
— У вас жуткий акцент.
— Ich weiss. Ich hatte keine Gelegenheit zu üben. [76] Я знаю. У меня не было возможности попрактиковаться. ( нем. ).
— Почему вы выбрали немецкий?
Я позволил себе улыбнуться, когда сказал ему, что думал, что мне когда-нибудь предоставится случай поговорить на этом языке.
— Как видите, вы оказались правы, — сухо ответил он. — Я говорю сейчас с вами по-английски, потому что не хочу терять время. Вам нравится здесь, в лагере?
— Nein, Herr Kommandant.
— Почему?
Я не знал как по-немецки «скука», но я знал, как ему сказать, что мне нечего делать.
— Ich habe nicht genug zu tun hier. Hier sind zu viele Männer die nicht genug Arbeit Haben. [77] Мне здесь нечего делать. Здесь слишком много людей, у которых нет никакой работы. ( нем. ).
— Я могу предложить кое-что получше. Работу в Дрездене, это здесь неподалеку. Как вы думаете, вы бы предпочли это?
— Я думаю, что…
— По-немецки.
— Jawohl, Herr Kommandant. Entschuldigen Sie. [78] Да, герр комендант. Извините. ( нем. ).
— В Дрездене вы будете в безопасности, так же как и здесь. Там нет военной промышленности, и войска там не дислоцированы, поэтому город бомбить не будут. Питаться вы будете чуть лучше, и у вас будет работа, чтобы вы могли себя занять. Мы посылаем туда человек сто. Нам разрешили это сделать. Вы согласны?
Я уже кивал.
— Ich würde auch gerne gehen. [79] Я бы тоже охотно поехал. ( нем. ).
— Вы будете полезны как переводчик. Охранники там люди необразованные. Они либо старики, либо очень молодые, вы сами увидите. Работа тоже не должна вызвать возражений. Вы будете делать пищевые витамины, в основном для беременных женщин. Вас это все еще устраивает?
— Ja, das gefält mit sehr, Herr Kommandant, wenn es nicht verboten ist. [80] Да, меня это вполне устраивает, если это не запрещено. ( нем. ).
— Это разрешено. Но, — сказал он после паузы и пожал плечами, чтобы дать мне понять, что здесь есть одно «но», — мы можем отправлять на работы только рядовых. Это все, что разрешается правилами Женевской конвенции. Нам не разрешается посылать на работы офицеров, даже унтер-офицеров. А вы — сержант. Даже когда они изъявляют желание.
— Was kann ich tun? — спросил я. — Ich glaube Sie würden nicht mit mir reden, wenn Sie wüssten dass ich nicht gehen kann. [81] Что же я могу сделать? Я думаю, вы бы не стали говорить со мной об этом, если бы знали, что я не могу туда поехать. ( нем. ).
— Зачем же он тогда послал за мной, если не знает никакой лазейки?
— Herr Kommandant, — напомнил он.
— Herr Kommandant.
Он снял крышку со стоявшей у него на столе коробочки и пододвинул ко мне половинку лезвия бритвы.
— Если вы спорете сержантские нашивки, то мы сможем поступать с вами как с простым солдатом. Вы ничего не потеряете, нигде не лишитесь никаких привилегий, ни здесь, ни дома. Когда будете уходить, оставьте вон там бритву и ваши сержантские нашивки, если все же решите расстаться с ними.
Дрезден был, наверно, самым приятным городом из тех, что я видел. Конечно, тогда я еще видел не так-то много настоящих городов. Только Манхеттен, а потом несколько улиц Лондона, в основном пивнушки и спальни. Посередине протекала река, а церквей там было столько, сколько я за всю жизнь не видел — со шпилями, куполами и крестами наверху. На большой площади там был оперный театр, а в другом месте вокруг статуи на коне со здоровенным крупом стояли ряды палаток, поставленных для беженцев, которые наводнили город, убегая от русских, которые наступали с востока. Город работал. Регулярно ходили троллейбусы. Дети посещали школы. Люди по утрам отправлялись на работу, женщины и старики. У единственного парня нашего возраста, который попался нам на глаза, вместо руки была культя, а рукав — приколот булавкой. В театрах давали постановки. Большой металлический щит рекламировал сигареты «Енидзе». А недели две спустя появились афиши, сообщавшие о приезде в город цирка.
Нас поместили в здание, в котором раньше, когда у них еще был скот на убой, находилась скотобойня. Внизу был подвал, вырубленный прямо в скальной породе; раньше в подвале хранили мясо, а мы туда спускались, когда начинали реветь сирены и прилетали самолеты, чтобы бомбить где-то в других местах. Они всегда бомбили где-нибудь неподалеку другие объекты, имевшие большую военную ценность, чем мы. Днем это были американцы. По ночам — англичане. Нам были слышны разрывы бомб где-то вдалеке, и мы радовались, когда их слышали. Часто мы видели самолеты, они летели очень высоко и их было много.
Читать дальше