Алесь Кожедуб - Уха в Пицунде

Здесь есть возможность читать онлайн «Алесь Кожедуб - Уха в Пицунде» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уха в Пицунде: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уха в Пицунде»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Премьера книги состоялась на портале ThankYou.ru. В сборник известного прозаика Алеся Кожедуба «Уха в Пицунде» вошли рассказы, публиковавшиеся в журналах «Дружба народов», «Наш современник», «Москва», «Московский вестник», «Слово», «Литературной газете» и других периодических изданиях. Автор является признанным мастером жанра рассказа. Действие происходит во многих городах и весях нашей планеты, от юга Франции до срединного Китая, однако во всех рассказах так или иначе затрагивается тема Москвы, которую писатель хорошо знает и любит. Изящный стиль, тонкий юмор, острота сюжета вызовут несомненный интерес современного читателя.

Уха в Пицунде — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уха в Пицунде», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Миколюкас подошел к каждому из гостей, булькнул. Начал он с Олексы Михайловича, второму налил мне, дальше по кругу.

— Чуд-десный бальзам! — сказал я. — Лучше риж-жского.

Я полностью контролировал ситуацию, прекрасно понимая, что можно говорить, чего нельзя. Подводил лишь язык, который шевелился во рту не так, как надо. Точнее, не хотел шевелиться. Я мысленно отдал ему приказ: «Отставить заплетаться!» И сделал еще один глоток.

Вообще-то с литовцами мне уже приходилось выпивать не раз и не два на самом разном уровне. Из всех прибалтов они как никто старались напоить русского брата. Однажды литовские хозяева привезли нас, троих гостей, на лесное озеро. Чистую воду со всех сторон сжимали сосны и дубы. Стежка, по которой мы шли к озеру, незаметно превратилась в мостки, ведущие на середину озера к бане. Мостки были предусмотрительно огорожены перилами. Кажется, никому не надо говорить о старательности, заботливости и умелости литовского мастера. Если уж он сделал мостки к бане на озере, то не забыл и о перилах. Главное для литовского мастера — целесообразность. Гостя ведут в баню или из бани, и в озеро он должен упасть не до парилки, не после окончания процесса, а в свое время. Мы успешно прошли к бане, кое-кому пришлось и ухватиться за гладкие, удобные перила, скинули штаны и рубашки, но остались в трусах, потому что с нами были жены хозяев.

— Нет-нет-нет! — закричали хозяева. — В наших саунах только голышом!

Кто снял трусы, как я, например, кто остался в длинных семейных, не отважившись продемонстрировать свои мужские достоинства, — и полезли в парилку. А там уже людей как в тыкве семечек. Худые, толстые, мужчины, женщины, — и ни одной молодой девушки. Отвисали животы и груди, заливались потом морщины и складки, сбивались в паклю волосы, а девушки ни одной. Смотрел я, смотрел, пошел и бросился в холодное озеро.

Но я не о сауне.

Выпивая с гостеприимными хозяевами, я всегда ощущал жадные взгляды: ну когда, когда окосеешь, дорогой? Отчего не падаешь лицом в салатницу, не лезешь под стол и не бьешь посуду? Гей, славяне!

От напряженного ожидания хозяева чаще всего ломались первыми. Стекленел взгляд, бледнело или краснело лицо, выскальзывал из рук фужер.

— Это моя земля! — смотрели на меня белые глаза Йонаса, Владаса или Пятраса.

— Конечно, твоя, — соглашался я.

— А ты оккупант!

— Сам дурак.

До драки не доходило только потому, что хозяева, во-первых, даже и пьяные чувствовали себя европейцами, а во-вторых, слушались жен. Ну и, возможно, определенное значение имела психология узника. У тебя голые кулаки, а у оккупанта автомат, танк и ядерная бомба. Подумаешь, прежде чем лезть в драку.

Надеюсь, никому не нужно объяснять, что пьяные литовцы не видели никакой разницы между русскими и белорусами. Трезвыми они еще какую-то разницу улавливали, но пьяные…

Для Витаса, Тойво и Иманта я с Олексой Михайловичем были оккупантами. Недаром Витас в восемь утра встречал каждого из нас у подножки вагона с бутылкой. Его взгляд через плечо был мне хорошо знаком: «Окосел? Или еще нет?»

Ну что ж, посмотрим, как вам удастся меня напоить.

— Ваше здоровье! — отсалютовал я кружкой Миколюкасу.

Тот расплылся в ответ: пейте, гости дорогие.

Никто не заметил, что Миколюкас набулькал мне в кружку вдвое меньше, чем своим белым хозяевам Витасу, Иманту и Тойво.

Правда, каждый из артистов на этой сцене вел свою партию, неподвластную воле режиссера. Олекса Михайлович очнулся, обвел долгим взглядом каждого из нас и сделал хороший глоток.

— Кончилась, — показал он кружку Миколюкасу.

Тот подошел к нему и набулькал.

— У белорусов бальзама нема, — грозно посмотрел на меня красными глазами Олекса Михайлович.

— Есть, но плохой, — согласился я. — Как деготь.

— Хороший бальзам сделать не так просто, — задрал вверх бородку Имант.

— Наш бальзам… как это по-русски… старый Таллин… — и Тойво залопотал по-эстонски.

Юзас подмигнул Витасу, они засмеялись.

— Значит, на промышленное производство вы свой бальзам так и не ставите? — подошел я к Юзасу.

— Не ставлю, — развел тот руками. — Но патент на него у меня есть.

— Как? — удивился я. — Если в этом патенте зафиксирован рецепт, свиньи… извините, русские могут его сделать без вашего разрешения. Им, свиньям, плевать…

— Патент у меня зарегистрирован в Британском королевстве. Хотите взглянуть?

— Хочу.

— Миколюкас!

Миколюкас вышел и вернулся через несколько минут с футляром, который закрывался на секретный замок. Юзас, отвернувшись, набрал шифр, достал из футляра свернутую в трубку бумагу и вручил мне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уха в Пицунде»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уха в Пицунде» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Иван Кожедуб
Иван Кожедуб - Три сражения
Иван Кожедуб
Александр Кожедуб - Иная Русь
Александр Кожедуб
libcat.ru: книга без обложки
Александр Кожедуб
Александр Кожедуб - Внуковский лес
Александр Кожедуб
Алесь Кожедуб - На дачу к Короткевичу
Алесь Кожедуб
Алесь Кожедуб - Черный аист
Алесь Кожедуб
Алесь Кожедуб - Иная Русь
Алесь Кожедуб
Отзывы о книге «Уха в Пицунде»

Обсуждение, отзывы о книге «Уха в Пицунде» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x