Colum McCann - Zoli

Здесь есть возможность читать онлайн «Colum McCann - Zoli» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Zoli: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Zoli»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The novel begins in Czechoslovakia in the early 1930s when Zoli, a young Roma girl, is six years old. The fascist Hlinka guards had driven most of her people out onto the frozen lake and forced them to stay there until the spring, when the ice cracked and everyone drowned – Zoli's parents, brothers and sisters. Now she and her grandfather head off in search of a 'company'. Zoli teaches herself to read and write and becomes a singer, a privileged position in a gypsy company as they are viewed as the guardians of gypsy tradition. But Zoli is different because she secretly writes down some of her songs. With the rise of the Nazis, the suppression of the gypsies intensifies. The war ends when Zoli is 16 and with the spread of socialism, the Roma are suddenly regarded as 'comrades' again. Zoli meets Stephen Swann, a man she will have a passionate affair with, but who will also betray her. He persuades Zoli to publish some of her work. But when the government try to use Zoli to help them in their plan to 'settle' gypsies, her community turns against her. They condemn her to 'Pollution for Life', which means she is exiled forever. She begins a journey that will eventually lead her to Italy and a new life. Zoli is based very loosely on the true story of the Gypsy poet, Papsuza, who was sentenced to a Life of Pollution by her fellow Roma when a Polish intellectual published her poems. But Colum has turned this into so much more – it's a brilliantly written work that brings the culture and the time to life, an incredibly rich story about betrayal and redemption, and storytelling in all its guises.

Zoli — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Zoli», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Even now I can step towards that photograph, walk along the edge of it, climb down into it, and recall exactly the sharp thrill of being photographed with her.

“Please don't look at me,” she said at times when the spotlight caught her, but it seemed to some that Zoli had begun to develop a small fondness for the microphone.

Once, in the village of Prievidza, she was taken to the Hall of Culture, which backed out onto an enormous courtyard. The yard had been full for hours with all manner of Gypsies, waiting. The reading was given in the upstairs room where the ceiling was corniced and the rows were orderly. As the locals filed in, the Gypsies stood, bowed, and gave up their seats to the villagers, then took a place at the back of the room. Bureaucrats sat in the front row, families of the local police took the seats behind. I couldn't quite fathom what was going on. It seemed the officials had been ordered to go along as part of the policy of embracing the Gypsies. The room filled and soon only a couple of Gypsy elders remained-I thought they might fight, or start an argument, but instead they willingly gave up their places and went out to the courtyard. “A point of pride,” said Stränsky. They were amazed that any gadzo would want to come to hear one of theirs. “At the end of the day, Swann, they're just being polite.” Something in me shifted-it had seemed to me to be part of some elaborate ritual, and I hadn't thought of such simplicity.

Zoli begged for the reading to be switched to a bigger hall, but the organizers said it was impossible, so she bowed her head and went on. She was still not used to reading aloud but she did so that evening; she spoke of a light rain in the onset of winter, and a set of horses tied to telegraph poles, a brand-new lyric that suddenly went off-kilter and she could not haul it back. She stammered and tried to explain it, then left abruptly, tearing off one of her new earrings as she went.

Afterwards she opened up the bottom-floor windows and passed plates of food out to those who had waited in the courtyard for her. Stränsky and I found her later, smoking a pipe in the blue shadows of the hall, one eye closed against the smoke, fingers trembling. There was talk that trouble had flared in the local bar.

“I want to go home,” she said. She put her head against the wall and I felt privy to her sadness. It was, of course, the oldest idea: home. To her it meant silence. I tried to take her arm but she turned away.

Zoli disappeared for four days then and I found out only later that she had been taken around by horsecart to all the settlements where she did not read for them but sang, which is what they wanted anyway-they wanted her voice, the secret of it, the one thing that was theirs.

I had printed up a poster with Stränsky: it was a new take on an old slogan, and it included an approximation of Zoli's face, a drawing, not a photograph, slightly idealized, no lazy eye, just a working woman's stare and a gray tunic. Citizens of Gypsy Origin, Come Join Us. She liked it when she saw it first, falling from cargo planes over the countryside, landing on the lane-ways, tumbling through farmyards, catching on branches. Her face was pasted up along all the pylons and telegraph poles of the countryside. Soon her tapes were being played on the radio and she was talked about in the corridors of power. She was a new sort of Czechoslovakian woman, taken out of the margins to illustrate our steps forward under socialism. She was telling the story unlike anyone had told it before. Zoli was invited to the Ministry of Culture, the National Theater, the Carlton, the Socialist Academy, screenings in the Stalingrad Hotel, conferences on literature where Stränsky stood up and bellowed her name into the microphone. She spoke five languages with varying degrees of fluency, and Stränsky had begun to call her a Gypsy intellectual. A shadow crossed her face, but she didn't silence him, something in her liked the novelty.

The elders had begun to notice shifts in the outside world- the licenses came more easily, the troopers didn't seek them out to demand permits, the local butchers served them with less fuss than before. The Gypsies had even been invited to create their own chapter in the Musicians Union. Vashengo hardly believed that he, of all people, could now be served in a tavern where years ago he was not even allowed in by the back entrance. Sometimes he walked into the Carlton Hotel just to hear the porters call him Comrade. He came out, slapping his cap off his knee.

One night at the dressing room in the National Theater, Zoli turned to Stränsky and said she could not read aloud, she did not have the stomach for it. Her back left a trace of moisture on the leather chair. They walked out into the wings together and looked around the curtain-the theater was packed. A glint of light from a pair of opera glasses. The dimming of the chandeliers. Stränsky leveled the crowd with one of her poems and then Zoli walked onstage beside him. The spotlight made her seem at ease. The crowd whispered amongst themselves. She put her lips against the microphone and the feedback squealed. She stepped to the side and read without benefit of the mike. When the crowd cheered, the Gypsies-who had been given two rows at the back of the theater-erupted in applause. At a reception afterwards, Zoli was given a standing ovation. I watched Vashengo at the tables, filling his pockets full of bread and cheese.

On nights like these, I was background music; there was no way I could get to Zoli, there was a whispering pact between us, our goodbyes were quick and fateful, yet the dull pain in my chest had disappeared by the time I woke in the morning. I had taped a photo of her in the corner of my mirror.

When we walked beneath the trees in the Square of the Slovak National Uprising, there were always one or two people who recognized her. In the literary cafes the poets turned to watch. Politicians wanted to be seen with her. We marched on May Day, our fists high in the air. We attended conferences on Socialist theater. Across the river, beyond the bridges, we watched the swinging cranes and the towerblocks rise up in the air. We found grace in the most simple of things: a street-sweeper humming Dvorak, a date carved in a wall, the split backseam of a jacket, a slogan in a newspaper. She joined the Union of Slovak Writers and shortly afterwards, in a poem published in Rude'pravo, she wrote that she had come to the beginning of the thread of her song.

I read to her from a translation of Steinbeck that I'd been working on intermittently. “I want to go to university,” she said as she tapped the spine of the book on her knee. A part of me knew it was doomed to failure. I stammered. She sat by the windowsill in silence, scraping a bit of light from the blackened glass. The next week I bartered in the university for an application form-they were hard to come by. I slipped her the application one chilly morning but heard nothing more about it, though I saw the form weeks later-it plugged a chink in the boards of her wagon where cold air was getting through.

“Oh,” she said, “I changed my mind.”

Yet the prospect of her still kept me going. There was a chance that others would find out, that she ‘d be considered polluted, marime, damaged. Whole weeks would go by when we could not touch sleeves for fear of being seen, but there was an electricity between us. Alone at the mill we sat with our backs against the folding bed that Stränsky had set up on the second floor, by the Zyrkon cutting machines. She touched the whiteness of my chestbones. Ran her fingers in my hair. We had no clue where our bodies stopped and the consequences began. In the streets, we walked apart.

There were other rumblings among some of the Gypsy leaders of course-Zoli was becoming too gadzo for them, her Party card, her literary life, her trips to the cinema, the Lenin museum, the botanical gardens, the box seats she was given one night at the symphony where she took Conka, who cried.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Zoli»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Zoli» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Colum McCann - Dancer
Colum McCann
Colum Mccann - TransAtlantic
Colum Mccann
Colum McCann - Songdogs
Colum McCann
Yrsa Sigurdardottir - Neem mijn ziel
Yrsa Sigurdardottir
Colum McCann - Apeirògon
Colum McCann
Отзывы о книге «Zoli»

Обсуждение, отзывы о книге «Zoli» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x