She walked on ahead, calling behind her that I should catch up in an hour or two, she ‘d alert the others, they needed time to prepare. I was sure I wouldn't see her again that night, but when I came upon them they had prepared a welcoming feast. “We're ready for you,” she said. Vashengo clapped my back, sat me at the head of the table.
Zoli stood in a yellow patterned dress with dozens of tiny mirrors glinting on the bodice. She had rouged her face with riverstone.
English, they called me, as if it were the only thing I couldever be. The women giggled at my accent, winding my hair around their fingers. The children sat close to me-astoundingly close-and I thought for a moment they were rifling my pockets, but they weren't, theirs was simply a different form of space. I felt myself begin to lean towards them. Only Zoli seemed to hang back-it was only later I realized she was creating a hollow between us to protect herself. She said to me once that I had a sudden green gaze, and I thought that it could have been taken as any number of things: curiosity, confusion, desire.
I began to visit once or twice a week. Vashengo allowed me to sleep in the back of his caravan, alongside five of his nine children. The pinch of a sheet was all I had to hold on to. The knots in the wood were like eyes in the ceiling. All the way from Liverpool to a bed where, on my twenty-fourth birthday, I rolled across to see five small heads of tousled hair. I tried to take the bedding outside but in truth the darkness didn't suit me, the stars were not what I was built for, so I slept at the edge of the bed, fully clothed. In the mornings I heated a coin with a match and put the hot disc to Vashengo's window in order to make a peephole in the frost. The children joked with me- I was wifeless, white, strange, I walked funny, smelled bad, drove a cannibalized motorbike. The youngest ones pulled me up by the ears, and dressed me in a waistcoat and their father's old black Homburg. I stepped out to mist shoaling over the fields. Dawn lay cold and wet on the grass. I stood, embarrassed, as the kids ran around, begging me to play wheelbarrow with them. I asked Zoli if there was anywhere else to sleep. “No,” she said, “why would there be?” She smiled and lowered her head and said that I was welcome to go to the hotel twenty kilometers away, but I was hardly going to hear any Romani songs from the chambermaids.
As a singer she could have lived differently, with no scrubbing, no cooking, no time spent looking after the children, but she didn't isolate herself, she couldn't, she was in love with that bare life, it was what she knew, it fueled her. She washed clothes in the river, beat the rugs and carpets clean. Afterwards she put playing cards in the spoke of a bicycle wheel and rode around in the mud, calling out to the children. Each of them she named her chonorro, her little moon. “Come here, chonor-roeja,” she called. They ran behind her, blowing whistles made from the branches of ash trees. Behind the tire factory she played games with them on what they called their bouncing wall. She threw a tire over a sapling for each new child that was born, knowing that one day it would fit snug and tight.
Zoli was already well known amongst her people, settled and nomadic alike. She touched some old chord of tenderness in them. They would walk twenty kilometers just to hear her sing. I had no illusions that I'd ever belong, but there was the odd quiet moment when I sat with her, our backs against a wheelbase, a short span of recited song before Petr or the children interrupted us. When I cut brown bread don't look at me angrily, don't look at me angrily because I'm not going to eat it. At first she said that the writing was just a pastime-the songs were what mattered, the old ballads that had been around for decades, and she was only shaping the music so they'd be passed along to others. She was surprised to find new words at her fingertips, and when whole new songs began to emerge, she thought they must have existed before, that they had come to her from somewhere ancient. Zoli had no inkling that anyone other than the Gypsies would want to listen to her, and the notion that her words might go out on the radio, or into a book, terrified her at first.
Before their performances, she and Conka sat on the steps of her caravan as they aligned their voices. They wanted to get within a blade of grass of each other. Conka was a full redhead, blue-eyed, and she wore coins, glass beads, and pottery shards woven in a necklace strand. Her husband, Fyodor, stared me down. He didn't like the idea of his wife being recorded. I feigned bustle when really all I was waiting for was Zoli's voice to pull through, with her own songs, the new ones, those she had made up herself.
One spring afternoon, near a remote forest, Zoli walked out to the edge of a lake and undertook a ceremony for her dead parents, brother, and sisters, floating candles out on the water. Three Hlinka guards had finally been charged with their murders and had received life sentences. There was no celebration among the Gypsies-they didn't seem to enjoy the revenge- but the whole kumpanija accompanied Zoli to the lakeside, and they stood back to allow her silence while she sang an old song about wind in a chimney turning back at the last moment, never reaching down to disturb the ashes.
At the lake edge I trampled the reeds, fumbled with the batteries and clicked the lever on: she was beginning to stretch and move the language, and, like everyone else, I was chained to the sound of her voice.
Later I sat with Stränsky while he transcribed the tapes. “Perfect,” he said as he pulled his pencil through one of her lines. He was convinced that Zoli was creating a poetry from the roots up, but he still wanted to put manners on it. She came into the city, alone, the railway ticket moist in her fist. Ner- vously she twisted the hair that had fallen out from beneath her kerchief. Stränsky read the poem aloud to her and she went to the window, peeled back some of the black tape from the glass.
“That last part is wrong,” she said.
“The last verse?”
“Yes. The clip.”
Stränsky grinned: “The timing?”
Three times he reshuffled it before she shrugged and said: “Perhaps.” Stränsky positioned the metal. She bit her lip, then took the printed sheet and pressed it against her chest.
I could feel my heart thumping in my cheap white shirt.
A week later she came back to say that the elders had accepted it and it could be published-they saw it as a nod of gratitude to Stränsky for what he'd done in the war, but we were convinced it went beyond that; we were building a vanguard, there'd never been a poetry like it before, we were preserving and shaping their world while the world changed around them.
“The incredible happens,” she said when Stränsky took us to a bookshop in the old town. She wandered along the rows of shelves, touching the spines of the books. “It's like not having any walls.” For a while she stood next to me, ran her fingers ab-sentmindedly along my forearm, then looked down at her hand and quickly pulled it away. She turned and walked the length of the shelves, said she could feel the words running like horses. It seemed raw and childish, until Stränsky told me she'd possibly not been in many bookshops before. She spent hours wandering around and then sat to read a copy of Mayakovsky. It hadn't even dawned on her that she could own it. I bought it for her and she touched my forearm again and then, outside, she hid the book in the pocket of her third skirt.
Stränsky looked at us hard and askance, whispered to me: “She's got a husband, son.”
We took the train out to the countryside. The other passengers watched us: me in my overalls, Zoli in the colorful dresses that she hitched sideways when she sat down. Together we read Mayakovsky, our knees not quite touching. I recognized it as a tawdry desire, but more than anything I wanted to see her hair loosened. She couldn't do it, it was the habit of a married woman to wear her head covered, though I had begun to make sketches of her in my mind, what she might look like, how that hair would fall if unfastened, how I would take the weight of it in my fingers.
Читать дальше