Клас Эстергрен - Гангстеры

Здесь есть возможность читать онлайн «Клас Эстергрен - Гангстеры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Издательство Ольги Морозовой, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гангстеры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гангстеры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сюжет написанного Класом Эстергреном двадцать пять лет спустя романа «Гангстеры» берет начало там, где заканчивается история «Джентльменов». Головокружительное повествование о самообмане, который разлучает и сводит людей, о роковой встрече в Вене, о глухой деревне, избавленной от электрических проводов и беспроводного Интернета, о нелегальной торговле оружием, о розе под названием
цветущей поздно, но щедро. Этот рассказ переносит нас из семидесятых годов в современность, которая, наконец, дает понять, что же произошло тогда — или, наоборот, создает новые иллюзии. Едва возникает ясность, как раскрываются новые факты, обнажаются связи, заставляющие иначе взглянуть на все произошедшее с братьями Морган и их окружением. Здесь завершается история о невозможных людях, невозможной любви и невозможной правде.

Гангстеры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гангстеры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кто это был?

— Я вас не заметил… Как на берегу?

— Много людей. Кто это был?

— Кто?

— Старик на «Вольво».

— А, он…

— Это из коммунальной службы?

— Угу.

— Что он делал здесь так долго? Он же приехал, когда мы уходили…

— Он из энергетической компании. Делал разные предложения.

Примечания

1

«Победа наша: сдох кровавый пес!» (англ.) У. Шекспир. «Ричард III». Пер. А. Радловой. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Немногих неприкасаемых (англ.).

3

Провинция в центральной Швеции.

4

Фешенебельный район Стокгольма.

5

Небольшая прямая трубка с фильтром в виде специально обточенного камня.

6

Зд.: работа продолжается (англ.).

7

Пюттипанна — шведское блюдо, приготовленное из жареного картофеля, мелкорубленого мяса и лука. Обычно пюттипанна подается с яичницей или сырым желтком. Пюттипанна исходно считается простой пищей, так как чаще всего готовится из остатков уже готовых блюд.

8

Бывай, старина (англ.).

9

Швеция поделена на восемь растительных зон. Самый мягкий и благоприятный для растительности климат — в зоне 1, самый суровый — в зоне 8.

10

Бункер — песчаная ловушка на поле для гольфа, специально сделанная, чтобы усложнить задачу игрока.

11

Ти — площадка на поле, откуда начинается игра на каждой лунке.

12

Участок с травой средней длины, занимающий большую часть игрового поля.

13

Участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.

14

В гольфе криком «Впереди!» (англ. fore) игрок предупреждает других игроков о возможной опасности, если мяч, к примеру, полетел не в том направлении.

15

Чистовой монтаж (англ.).

16

Брумма — ближайший пригород на западе Стокгольма.

17

Не выйдет (англ.).

18

Ваша жена (нем.).

19

— Вы кого-то ждете?

— Извините, я не говорю по-немецки.

— Вы — швед? (нем.)

20

Участник «Прови» — шведского аналога популярного в середине 60-х голландского контркультурного движения «Прово».

21

1 шведская миля равна 10 км.

22

Заселение, выселение (англ.).

23

Беспошлинный (англ.).

24

Пьеса заканчивается не взрывом, но всхлипом (англ.) — перефразированная последняя строчка поэмы Т. С. Элиота «Полые люди».

25

Давайте в знак приветствия запустим торпеду (англ.).

26

Свободный землевладелец.

27

Мостик (англ.).

28

Один на мостике (англ.).

29

Букв.: «Вторая рука для третьего мира».

30

Без комментариев (англ.).

31

Точка «Седого графа» (англ.).

32

Шведское предприятие, печально прославившееся незаконными сделками в области вооружения.

33

Район Копенгагена, известный свободными нравами, в том числе и в отношении наркотиков.

34

Перевод А. Сергеева.

35

Спеши, пора! (англ.)

36

Жизнь для живущего, смерть для мертвого (англ.).

37

Онкологический центр Каролинской университетской больницы в Стокгольме.

38

Препарат-транквилизатор сильного действия.

39

Вернулся к истокам (англ.).

40

Фронт Национального Освобождения.

41

Палач «бордо» (фр.).

42

Честная игра (англ.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гангстеры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гангстеры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гангстеры»

Обсуждение, отзывы о книге «Гангстеры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x